aide pour traduire acte en latin XMAZEREEUW-DE COMMER

tessa
Messages : 676
Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33

aide pour traduire acte en latin XMAZEREEUW-DE COMMER

Messagepar tessa » 08 mai 2010 17:04

Bonjour à tous
Besoin d'aide pour traduire cette acte de mariage de MAZEREEUW Pierre Jacques et DE COMMER Marie Thérèse à steenvoorde
Merci à tous
Amitié Isabelle
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: aide pour traduire acte en latin XMAZEREEUW-DE COMMER

Messagepar VERDIER Ch. » 09 mai 2010 08:32

Bonjour Isabelle,

Anno d(omi)ni millesimo septingentesimo vigesimo nono
die decima quinta novembri praemissis sponsali-
bus et factis tribus successive denuntiationibus
ego infrascriptus per verba de praesenti, in
facie ecclesiae junxi matrimonio Petrum
Jacobum Masureeuw* et Mariam Theresiam De
Commer nostros, testes erant Pieter* (= Petrus)
Pormanté, Mattheus Allou , Maria Thé(resia) Masureuw*
et Maria Cath(arina) Creus nostri ita est
.

le 15 novembre 1729, après les fiançailles et les trois bans successivement proclamés, moi soussigné, par le mariage par paroles de présent en face de l’Eglise, j’ai uni Pierre Jacques Masureew et Marie Thérèse Decommer nos paroissiens ; les témoin étaient Pierre Pormenté, Matthieu Allou, Marie Thérèse Masureuw et Marie Catherine Creus, nos paroissiens. C’est ainsi.

- Ecrit Masureeuw en ligne 6, et Masureuw en ligne 8
- Ecrit Pieter, forme flamande, au lieu de la forme latine « Petrus »

Cordialement
Christian

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité