Bonjour à tous
Besoin D'aide pour traduire cette acte de naissance de DEGUARDEIN Jacqueline à Steenvoorde
Merci à tous
Amitié Isabelle
aide pour traduire acte en latin ° DEGUARDEIN Jacqueline
-
tessa
- Messages : 676
- Enregistré le : 05 sept. 2009 19:33
aide pour traduire acte en latin ° DEGUARDEIN Jacqueline
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: aide pour traduire acte en latin ° DEGUARDEIN Jacqueline
Écriture pas facile !
Jai renoncé à décrypter le patronyme de la marraine.
Anno d(omi)ni millesimo sexcentesimo octuagesimo 2do
decima 3a martis ego infrascriptus baptizavi Jacobam
Oliveriam f(ili)am Jacobi Gardein et Petronillae De
Liessche conjugum { natam 12 eiusdem }* susceptores [E]lias* Van Empel
et Jacoba [ ------- ] steenvoordiani
Le 13 mars 1682, moi soussigné jai baptisé Jacqueline Olivière fille des époux Jacques Gardein et Pétronille Deliessche , née le 12 du même mois ; lont porté (sur les fonts baptismaux) Elie Van Empel et Jacqueline [------], habitants de Steenvoorde
-née le 12 du même mois (natam 12 eiusdem) : ajouté en interligne, avec signe de renvoi à cette place.
-Elias. : forme de la 1ere lettre étrange ; manque de comparaison possible ; « E » je pense; "-lias" me semble assez sûr
Plus que jamais les patronymes sont à contrôler.
Cordialement
Christian
Jai renoncé à décrypter le patronyme de la marraine.
Anno d(omi)ni millesimo sexcentesimo octuagesimo 2do
decima 3a martis ego infrascriptus baptizavi Jacobam
Oliveriam f(ili)am Jacobi Gardein et Petronillae De
Liessche conjugum { natam 12 eiusdem }* susceptores [E]lias* Van Empel
et Jacoba [ ------- ] steenvoordiani
Le 13 mars 1682, moi soussigné jai baptisé Jacqueline Olivière fille des époux Jacques Gardein et Pétronille Deliessche , née le 12 du même mois ; lont porté (sur les fonts baptismaux) Elie Van Empel et Jacqueline [------], habitants de Steenvoorde
-née le 12 du même mois (natam 12 eiusdem) : ajouté en interligne, avec signe de renvoi à cette place.
-Elias. : forme de la 1ere lettre étrange ; manque de comparaison possible ; « E » je pense; "-lias" me semble assez sûr
Plus que jamais les patronymes sont à contrôler.
Cordialement
Christian
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi