bonjour
une aide pour une traduction
acte sur courtrai concernant goddaert antoine, onré mes aieul en 9éme génération
merci d'avance
bruno
aide pour traduction flamand ou néerlendais
-
verobruno
- VIP
- Messages : 4441
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
aide pour traduction flamand ou néerlendais
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
-
cupfred
- Messages : 85
- Enregistré le : 24 févr. 2010 23:42
Re: aide pour traduction flamand ou néerlendais
Voici la transcription et les données. (Y at-il un volontaire pour la traduction littérale?)
Op den 19 feb[ruari] 1781 naer middagh ten vyf uren en half is geboren en deze stad, en op den 20.[ste] in deze kerk gedoopt ter presentie van haeren vader, door mij onderschreven, Maria Theresia Francisca, wettige dochter van Petrus Joseph Goddaert f.[ilius van] Antonii en van Bernarda Onré f[ili]a Rogerii, beijde van dese stad, welckers peter en meter syn geweest Franciscus Joseph Onré en Maria Theresia Hibeert, beijde woonachtig en dese stad, welcke geseijde meter verclaert heeft niet te connen schrijven.
Petrus Goddaert Franciscus Onree
dit ist merck + van Maria Hibeert
L. Lammertyn, vic.[arius] cortr(?)
La naissance : 19/02/1781 à 17.30h. en cette ville
Le baptême: 20/02/1781 en cette église.
Déclarant et père : Petrus Joseph GODDAERT, (texte latin : fils de Antonius GODDAERT) de cette ville.
La mère : Bernarda ONRÉ, (texte latin : fille de Rogerius ONRÉ) de cette ville.
Lenfant : Maria Theresia Francisca GODDAERT, fille légitime.
Parrain et marraine : Franciscus Joseph ONRÉ et Maria Theresia HIBEERT ; ces deux habitent cette ville. La marraine a déclaré ne pas pouvoir écrire.
P.S. Le parrain signe ONREE.
Cordialement,
Fons Cuppens
Op den 19 feb[ruari] 1781 naer middagh ten vyf uren en half is geboren en deze stad, en op den 20.[ste] in deze kerk gedoopt ter presentie van haeren vader, door mij onderschreven, Maria Theresia Francisca, wettige dochter van Petrus Joseph Goddaert f.[ilius van] Antonii en van Bernarda Onré f[ili]a Rogerii, beijde van dese stad, welckers peter en meter syn geweest Franciscus Joseph Onré en Maria Theresia Hibeert, beijde woonachtig en dese stad, welcke geseijde meter verclaert heeft niet te connen schrijven.
Petrus Goddaert Franciscus Onree
dit ist merck + van Maria Hibeert
L. Lammertyn, vic.[arius] cortr(?)
La naissance : 19/02/1781 à 17.30h. en cette ville
Le baptême: 20/02/1781 en cette église.
Déclarant et père : Petrus Joseph GODDAERT, (texte latin : fils de Antonius GODDAERT) de cette ville.
La mère : Bernarda ONRÉ, (texte latin : fille de Rogerius ONRÉ) de cette ville.
Lenfant : Maria Theresia Francisca GODDAERT, fille légitime.
Parrain et marraine : Franciscus Joseph ONRÉ et Maria Theresia HIBEERT ; ces deux habitent cette ville. La marraine a déclaré ne pas pouvoir écrire.
P.S. Le parrain signe ONREE.
Cordialement,
Fons Cuppens
-
verobruno
- VIP
- Messages : 4441
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
Re: aide pour traduction flamand ou néerlendais
bonsoir
je vous remercie pour votre traduction
cordialement
bruno
je vous remercie pour votre traduction
cordialement
bruno
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi