traduction acte Néerlandais

Avatar du membre
Anoure
VIP
Messages : 2677
Enregistré le : 08 mai 2010 21:38

traduction acte Néerlandais

Messagepar Anoure » 26 juin 2010 20:24

bonsoir à tous et toutes
pouvez vous me traduire l'acte de décés de Odent catherina théresia ,Annie si c'est toi qui le fais on va surement régler l'histoire de la date ;) et puis la personne qui l'a pris en photo a fait du bon travail =D> il ne devrait pas y avoir de problème de lecture :lol:
en tout cas merci beaucoup a la ou les personnes qui m'aideront
cordialement
mano
Overlijdensakte Odent Catharina.jpg
[resize=100]http://zupimages.net/up/15/53/k1vs.gif[/resize]
Un homme n'existe que pour une génération , mais son nom dure jusqu'à la fin des temps ( Yamamoto Tsunetomo )

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: traduction acte Néerlandais

Messagepar avanderborght » 26 juin 2010 20:40

Et oui, c'est moi, .... donc voici: Décès le 19 juillet 1834
Y avait-il un problème (ou ai-je raté un épisode?), je t'avais déjà traduit l'acte de remariage de Livinus Cappoen, et la même date de décès apparaissait
L'an 1834, le 20 juillet par devant ... à Vormezele, ont comparu :
Cappoen Livinus Constantinus, 31 ans, ouvrier, né et domicilié ici et Joseph Depuydt, 30 ans, instituteur, connaissance de la défunte, lesquels nous ont déclaré que Odent Catherine, 41 ans, fileuse, née et domciliée ici, fille de Pieter Joannes Odent et de Marie Catherine Thérèse Carrein, est décédée hier à 11h du soir, au domicilie du premier comparant, étant son épouse.
Et lecture faite, le second comparant a signé avec nous, le premier ayant déclaré ne pas savoir écrire

Amitiés et à bientôt
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

Avatar du membre
Anoure
VIP
Messages : 2677
Enregistré le : 08 mai 2010 21:38

Re: traduction acte Néerlandais

Messagepar Anoure » 27 juin 2010 08:46

Bonjour Annie
Merci beaucoup
Non il n'y avait pas de problème ;) peut être une erreur de frappe (1931 au lieu de 1934) c'était juste pour discuter avec toi :lol: :lol:
amitiés
mano
[resize=100]http://zupimages.net/up/15/53/k1vs.gif[/resize]
Un homme n'existe que pour une génération , mais son nom dure jusqu'à la fin des temps ( Yamamoto Tsunetomo )

Avatar du membre
avanderborght
VIP
Messages : 1357
Enregistré le : 17 oct. 2009 10:27

Re: traduction acte Néerlandais

Messagepar avanderborght » 27 juin 2010 09:08

Superbe, bien contente d'avoir pu t'aider, ... Au fil des traductions que je fais, j'ai souvent l'idée, comme on dit pour consoler les gens lors d'un deuil, que tant qu'on parle d'une personne elle continue à vivre, j'ai parfois l'impression de, pendant quelques instants, de les retirer de leur nuit de silence et de les faire un peu revivre..
Voila, bon we à tous et profitez du beau temps et de la quiétude de ce dimanche..
[color=#BF00FF]annie.vanderborght@pandora.be[/color]

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité