traduction latin?SVP

debert
Messages : 470
Enregistré le : 21 mars 2009 18:28

traduction latin?SVP

Messagepar debert » 11 juil. 2010 16:42

Pour moi
Acte naissance Colpaert Amélie née en 1789 à Caestre
MERCI en espérant pouvoir faire une piéce jointe
P1000044.jpg
[attachment=0]
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
:-({|= Jean Louis :lol:

cupfred
Messages : 85
Enregistré le : 24 févr. 2010 23:42

Re: traduction latin?SVP

Messagepar cupfred » 13 juil. 2010 21:46

C’est un acte de mariage ! Quelques données :

L’acte : Caëstre, le 15 décembre 1789.

Le marié : Jacobus Josephus Colpaert, né à Caëstre le 17 septembre 1735 (ou 1736),
veuf de Maria Cæcilia Victoria Smagghe( ?) de Caëstre,
veuf de Maria Joanna Catharina Bruneel de Saint-Venant( ?),
fils de Petrus Colpaert (de Caëstre) et de Maria Catharina Vandewalle (de Terdeghem).

La mariée : Maria Philipina Josepha Bruneel, célibataire, née à Saint-Venant( ?) le 11( ?) mars 1758,
fille de Carolus Franciscus Bruneel (de Vieux-Berquin) et de Joanna Hisberga( ?) Dulongcoursi( ?) (de Berguette)

NB :
1. Ils ont reçu dispense, en dépit de parenté dans le premier degré (Le marié est veuf d’une Bruneel!)
2. Les points d’interrogation : incertitude. Tout est à compléter et à corriger!

Cordialement,
Fons Cuppens

debert
Messages : 470
Enregistré le : 21 mars 2009 18:28

Re: traduction latin?SVP

Messagepar debert » 16 juil. 2010 07:30

Merci FONS CUPPENS
Je pense que je me suis trompé d'acte car mon latin et mes capacités informatiques laissent à désirer
Merci encore


JeanLouis Debert de montpellier :-&
:-({|= Jean Louis :lol:

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité