Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin 1732

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin 1732

Messagepar mdeswez » 03 sept. 2010 09:08

Bonjour à toutes et à tous,

Si l'un(e) d'entre vous, pouvait m'aider à traduire l'acte ci-après (en particulier les deux premiers mots) je lui en serai très reconnaissant

Amicalement et à bientôt sur GénéaChtimi :)

Michel
M1732_Devendeville_Lepez_A.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin 1732

Messagepar VERDIER Ch. » 03 sept. 2010 10:06

Bonjour Michel,

Junius 1752 ( ôu 1732 ? à vérifier)

matr(imon)io juncti sunt Januarius de Venduil et M(ari)a Elisabeth
Lepez presentibus Jo(an)ne Baptista Malbrancq et {blanc}
Lepez , F.Delvallée


Juin 1752
Ont été unis par le mariage Janvier de Venduil et Marie Elisabeth Lepez, en présence de Jean Baptiste Malbrancq et { blanc } Lepez ; F. Delevallée.

- matrio = matrimonio (mot régulièrement abrégé ; matrimonium = mariage).
- juncti sunt = furent unis ; parfait passif du verbe jungere (= unir)
- De Venduil : c’est ce qui me semble lire. Patronyme connu sous cette orthographe = Devendeville ?
- Prénom Janvier peu fréquent !
- prénom du second témoin non noté.
- F. Delevallée/Delevallez est peut-être le nom du rédacteur et non d’un témoin (à vérifier sur les autres actes)

A+
Christian

Avatar du membre
mdeswez
VIP
Messages : 1669
Enregistré le : 19 août 2007 14:56

Re: Aide à la traduction d'un acte de mariage en latin 1732

Messagepar mdeswez » 03 sept. 2010 12:34

Merci Christian pour la traduction et les explications associées.

Pour répondre à vos questions : cet acte concerne le mariage de Janvier (Januarus) De Vendeville - Marie Elisabeth Lepez en juin 1732 à Wattignies.

Sur les autres actes de la page du registre, on retrouve effectivement plusieurs fois, à la fin de l'acte,le nom de F. Delevallée : donc vraisemblablement le nom du rédacteur.

Amicalement :)

Michel

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité