Bonsoir à tous,
J'aurais besoin d'une aide pour traduire les noms sur cet acte en Latin de la paroisse de Ename de 1744, dans le doute.
Par avance merci.
Laurent
Aide acte en Latin
-
BERT Laurent
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Aide acte en Latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Aide acte en Latin
Bonjour Laurent,
Cest bien un enfant du couple Bert Pierre et (de) Meuleneer Anne Marie, dont je vous ai traduit lacte de mariage il y a peu.
10* decembris baptizavi Iaspar filium Petri
Bert et Annae Marie Meuleneer coniugum
susceperunt Iacobus Van daele et
Ioanna Van Coppenaele
Le 10* décembre jai baptisé Iaspar (= Gaspar) fils des époux Pierre Bert et Anne Marie Meuleneer; lont porté (sur les fonts baptisamaux) Jacques Vandaele et Jeanne Coppenaele.
- 10* : perdu dans le noir du bord gauche ; il vaudra vérifier sur le registre.
- Lannée est 1744, puisquaprès cet acte il est marqué 1745
Cordialement
Christian
Cest bien un enfant du couple Bert Pierre et (de) Meuleneer Anne Marie, dont je vous ai traduit lacte de mariage il y a peu.
10* decembris baptizavi Iaspar filium Petri
Bert et Annae Marie Meuleneer coniugum
susceperunt Iacobus Van daele et
Ioanna Van Coppenaele
Le 10* décembre jai baptisé Iaspar (= Gaspar) fils des époux Pierre Bert et Anne Marie Meuleneer; lont porté (sur les fonts baptisamaux) Jacques Vandaele et Jeanne Coppenaele.
- 10* : perdu dans le noir du bord gauche ; il vaudra vérifier sur le registre.
- Lannée est 1744, puisquaprès cet acte il est marqué 1745
Cordialement
Christian
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Aide acte en Latin
Bonjour Christian et Laurent,
Le curé a bien écrit Van Coppenaele mais il a été un peu vite en besogne. Le patronyme que toute personne originaire de la région a dans son arbre généalogique est VAN COPPEN(N)OLLE, de Koppenol, très fréquent en toponymie flamande.
Bonne journée.
Marie
Le curé a bien écrit Van Coppenaele mais il a été un peu vite en besogne. Le patronyme que toute personne originaire de la région a dans son arbre généalogique est VAN COPPEN(N)OLLE, de Koppenol, très fréquent en toponymie flamande.
Bonne journée.
Marie
-
BERT Laurent
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Aide acte en Latin
Bonsoir à tous,
Un grand merci à vous Christian pour cette traduction, vous m'aidez beaucoup, j'avais des doutes, j'ai repris le microfilm en arrière un peu, et je me suis dit prenons le on sait jamais, car avec l'écriture qu'il y a, il faut être caler pour comprendre ce qui est écrit, j'ai quelques autres actes de ce style je me permettrais de les mettre à votre appréciation à la suite de celui là.
Merci à Marie pour toutes ces petites informations importantes que je prend notre.
Je vous souhaite une très bonne soirée.
Cordialement
Laurent
Un grand merci à vous Christian pour cette traduction, vous m'aidez beaucoup, j'avais des doutes, j'ai repris le microfilm en arrière un peu, et je me suis dit prenons le on sait jamais, car avec l'écriture qu'il y a, il faut être caler pour comprendre ce qui est écrit, j'ai quelques autres actes de ce style je me permettrais de les mettre à votre appréciation à la suite de celui là.
Merci à Marie pour toutes ces petites informations importantes que je prend notre.
Je vous souhaite une très bonne soirée.
Cordialement
Laurent
-
BERT Laurent
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Aide acte en Latin
Bonsoir Christian,
Voici la suite des actes ou je pense qu'il y a le nom Bert...
Voici la suite des actes ou je pense qu'il y a le nom Bert...
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Aide acte en Latin
Bonjour Laurent,
Pour les patronymes, j'ai conservé l'orthographe telle que dans le texte latin.
Julii* baptisavi Annam Mariam filiam Petri Beert
et Annae Mariae de Meulenere conjugum susceperunt
Joannes Baptista Le Poover et Digna LAUWERS *
[---]* juillet jai baptisé Anne Marie fille des époux Pierre Bert et Anne Marie De Meulenere ; lont porté(sur les fonts baptismaux) Jean Baptiste Lepoover et Digne Lauwers*
- jour invisible ; il faudra revenir au registre .
- Lauwers : cette lecture m'a été fournie par Marie (de Blyau) dans un message privé. Elle m'a aussi confirmé dans mes lectures des autres patronymes. Je lui renouvelle ici mes remerciements. Pour ma part je ne pouvais rien lire avec certitude pour ce patronyme
- Prénom "Digna" (Digne) : c'est la première fois que je le rencontre! Je vais fêter ça au champagne !
-+ + + + + + + + + + + + +
9 decembris baptisavi Joannem Baptistam filium
Petri Bert et Annae Mariae Meuleneer conjugum
susceperunt Arnoldus Van den Abbele et Elisabetha
de Reuse
le 9 décembre jai baptisé Jean Baptiste fils des époux Pierre Bert et Anne Marie De Meuleneer ; lont porté(sur les fonts baptismaux) Arnold Van den Abbele et Elisabeth De Reuse.
-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
9/19/29?* februarii baptisavi Anselmum filium Petri Bert
et Annae Mariae de Meuleneer conjugum susceperunt
Petrus de Meuleneer et Cornelia Van den dorp.
le 9/19/29?* février jai baptisé Anselme fils des époux Pierre Bert et Anne Marie De Meuleneer ; lont porté(sur les fonts baptismaux) Pierre De Meuleneer et Cornélie Van den Dorp
En écarquillant bien les yeux et le nez sur l'écran, je crois pouvoir vaguement discerner un 9 dans le noir du bord gauche ; sans certitude aucune !! Ici encore il faudra aller voir le registre
A noter aussi qu'aucune année n'apparait sur les photos.
A+
Christian
Pour les patronymes, j'ai conservé l'orthographe telle que dans le texte latin.
Julii* baptisavi Annam Mariam filiam Petri Beert
et Annae Mariae de Meulenere conjugum susceperunt
Joannes Baptista Le Poover et Digna LAUWERS *
[---]* juillet jai baptisé Anne Marie fille des époux Pierre Bert et Anne Marie De Meulenere ; lont porté(sur les fonts baptismaux) Jean Baptiste Lepoover et Digne Lauwers*
- jour invisible ; il faudra revenir au registre .
- Lauwers : cette lecture m'a été fournie par Marie (de Blyau) dans un message privé. Elle m'a aussi confirmé dans mes lectures des autres patronymes. Je lui renouvelle ici mes remerciements. Pour ma part je ne pouvais rien lire avec certitude pour ce patronyme
- Prénom "Digna" (Digne) : c'est la première fois que je le rencontre! Je vais fêter ça au champagne !
-+ + + + + + + + + + + + +
9 decembris baptisavi Joannem Baptistam filium
Petri Bert et Annae Mariae Meuleneer conjugum
susceperunt Arnoldus Van den Abbele et Elisabetha
de Reuse
le 9 décembre jai baptisé Jean Baptiste fils des époux Pierre Bert et Anne Marie De Meuleneer ; lont porté(sur les fonts baptismaux) Arnold Van den Abbele et Elisabeth De Reuse.
-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
9/19/29?* februarii baptisavi Anselmum filium Petri Bert
et Annae Mariae de Meuleneer conjugum susceperunt
Petrus de Meuleneer et Cornelia Van den dorp.
le 9/19/29?* février jai baptisé Anselme fils des époux Pierre Bert et Anne Marie De Meuleneer ; lont porté(sur les fonts baptismaux) Pierre De Meuleneer et Cornélie Van den Dorp
En écarquillant bien les yeux et le nez sur l'écran, je crois pouvoir vaguement discerner un 9 dans le noir du bord gauche ; sans certitude aucune !! Ici encore il faudra aller voir le registre
A noter aussi qu'aucune année n'apparait sur les photos.
A+
Christian
-
BERT Laurent
- Messages : 759
- Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43
Re: Aide acte en Latin
Bonjour Christian, Marie et tous,
Vraiment chapeau pour vos traductions, faut avoir les mirettes en face des trous pour des actes de cet époque là, une chose qui est super pour moi c'est d'avoir l'acte d'Anselme et ainsi que la continuité de ses parents. Jeudi soir je pensais revenir bredouille de cette séance de photos et finalement que du bon cinq actes. Alors il est primordial de revoir avec patience ce microfilm, ce qui est dommage c'est qu'a cet époque il y a peu de détails, juste les noms, alors s'ils viennent d'ailleurs a un moment cela va se compliquer. J'ai repris la photo de Anna Carolina Bert de 1775 avec une date sur la droite je la mettrais en ligne. En effet ce prénom Digne est original, n'abusez pas du champagne car après pour traduire cela sera moins évident.
Encore une fois merci pour votre aide vraiment précieuse.
Cordialement
Laurent
Vraiment chapeau pour vos traductions, faut avoir les mirettes en face des trous pour des actes de cet époque là, une chose qui est super pour moi c'est d'avoir l'acte d'Anselme et ainsi que la continuité de ses parents. Jeudi soir je pensais revenir bredouille de cette séance de photos et finalement que du bon cinq actes. Alors il est primordial de revoir avec patience ce microfilm, ce qui est dommage c'est qu'a cet époque il y a peu de détails, juste les noms, alors s'ils viennent d'ailleurs a un moment cela va se compliquer. J'ai repris la photo de Anna Carolina Bert de 1775 avec une date sur la droite je la mettrais en ligne. En effet ce prénom Digne est original, n'abusez pas du champagne car après pour traduire cela sera moins évident.
Encore une fois merci pour votre aide vraiment précieuse.
Cordialement
Laurent
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi