Aide pour traduction

gg
Messages : 505
Enregistré le : 08 déc. 2006 18:54

Aide pour traduction

Messagepar gg » 05 févr. 2011 12:23

bonjour,

J'aurais besoin d'aide pour une traduction d'acte de mariage, j'ai reçu une série d'acte de la mairie de Gand, certains en français et d'autres en néerlandais, langue que je ne parle ni ne comprends, et ce même sous la torture!
acte de mariage de AMANT jacques et DE PESTEL rosalie en 1845 à Gand
merci d'avance
gilles
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Aide pour traduction

Messagepar MariedeBlyau » 06 févr. 2011 15:34

Bonjour Gilles,
je vous ferai la traduction ce soir ou demain. Il s'agit d'un mariage doublé de la légitimation de la naissance de leur fille.
A tantôt.
Marie

gg
Messages : 505
Enregistré le : 08 déc. 2006 18:54

Re: Aide pour traduction

Messagepar gg » 06 févr. 2011 16:23

bonjour Marie

un grand merci pour la prise en charger de mes actes
cordialement
gilles

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Aide pour traduction

Messagepar MariedeBlyau » 06 févr. 2011 19:32

Bonsoir Gilles,
Nous voici au dernier acte.
Il se confirme que Rosalie est bien née à Merelbeke.
Egidius, littéralement "Egide", peut se traduire aussi par Gilles.

En l’an 1845 le 13 août à 10 heures du matin pardevant nous sous signé Echevin de la Ville de Gand, province de Flandre orientale faisant fonction d’Officier de l’Etat Civil, sont comparus publiquement à l’Hôtel de Ville Jacques Philippe AMANT âgé d’environ 25 ans, charron, né en cette ville, et habitant chez ses parents dans la Dekstraat, fils mineur d’Egide/Gilles Adrien, coordonnier, et d’Isabelle ROUQUART sans profession, tous deux ici présents et consentants,
et Rosalie DE PESTEL , âgée de 26 ans, ouvrière en usine, née à MERELBEKE, comme en atteste son acte de naissance, et habitant à Gand auprès de sa mère dans la Salvatorstraat, fille majeure de feu Jean Baptiste dont l’acte de décès nous a été transmis, lu et paraphé par nous, et d’Amélie CRUCKE sans profession ici présente et consentante, lesquels comparants nous ont priés de passer à la célébration du mariage consenti par eux et dont les proclamations ont été faites conformément à la loi les 3 et 10 de ce mois, et aucune objection n’ayant été faite, (…) nous déclarons au nom de la loi que Jacques Philippe AMANT et Rosalie DE PESTEL sont unis par le lien du mariage.
Les comparants nous ont ensuite fait savoir que d’eux est né en cette ville en date du 7 août 1843 un enfant de sexe féminin appelée MATHILDE PAULINE DE PESTEL, laquelle fille ils déclarent vouloir légitimer par le présent mariage, ce que nous avons consigné dans le présent acte , en présence de Joseph DE PESTEL, âgé de 29 ans, fabriquant d’horloges, frère de la mariée, Alexandre GILLIS, âgé de 28 ans, charron, Charles BOSMAN, 22 ans, *ouvrier en usine, Paul VERMEIRE, âgé de 52 ans, vendeur de chaudrons, les 3 derniers, non apparentés, habitant à Gand,
Lequel acte nous avons signé avec le second témoin, les autres déclarent ne pouvoir le faire, étant illettrés.
*un mot inséré, approuvé

EN MARGE
559
AMANT et DE PESTEL
Décédé à Roubaix le 2 janvier 1892.

Bonne soirée.
Amicalement.
Marie

gg
Messages : 505
Enregistré le : 08 déc. 2006 18:54

Re: Aide pour traduction

Messagepar gg » 07 févr. 2011 13:07

bonjour Marie

un grand merci d'avoir consacré une partie de votre temps à l'ensemble des traductions de mes actes, je vous en suis très reconnaissant.
bonne semaine
cordialement
gilles

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité