traduction acte en Latin sur Merelbeke

BERT Laurent
Messages : 759
Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43

traduction acte en Latin sur Merelbeke

Messagepar BERT Laurent » 08 sept. 2011 22:48

naissance Séraphina De Vos 16.02.1786.jpg
Bonsoir à tous,

J'aurais besoin d'une aide pour cette traduction d'acte de Naissance en Latin à Merelbeke.
L'acte concerne Séraphina De Vos, épouse de Petrus Franciscus Bert à Heurne en 1810.

Par avance merci.

Cordialement

Laurent
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: traduction acte en Latin sur Merelbeke

Messagepar AF Tassin » 08 sept. 2011 23:36

Bonjour,
  • Le 16 février 1786 a été baptisée Séraphine
    née à huit heures du matin le même jour (et ici ?) fille
    de Jacques (Jacobus) DE VOS de Bottelaere et Jeanne Marie (Joanna Maria)
    DE BRUYN de Merlebeke son épouse. L'ont portée
    Liévin (Livinus) DE VOS et Liévine Caroline (Livina Carola) DE SMET
    • Jacques DEVOS
      marque X de Liévin DE VOS
      marque X de Liévine Caroline DE SMET
      B. VANDER SNICKT vice pasteur de Merlebeke
Sous réserves, car je ne sais pas si hic se rapporte à ce jour ou à ce lieu.
Mais je crois que Séraphine est née le 16 février à Merelbeke.

Cordialement,
Annie-Françoise

BERT Laurent
Messages : 759
Enregistré le : 16 juil. 2009 19:43

Re: traduction acte en Latin sur Merelbeke

Messagepar BERT Laurent » 09 sept. 2011 06:53

Bonjour Annie Françoise,

Je vous remercie pour cette traduction. Je regarderais pour ce hic a quoi cela correspond.

Vous souhaitant la bonne journée.

Laurent

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: traduction acte en Latin sur Merelbeke

Messagepar VERDIER Ch. » 09 sept. 2011 07:11

Bonjour Laurent et Annie-Françoise,

Dans le cas présent, hic est un adverbe signifiant ici/ en ce lieu (le lieu où se trouve le locuteur)
Parfois on trouve la formule équivalente in hac parochia = dans cette paroisse.

Christian

Avatar du membre
AF Tassin
VIP
Messages : 9272
Enregistré le : 11 oct. 2007 14:04

Re: traduction acte en Latin sur Merelbeke

Messagepar AF Tassin » 09 sept. 2011 09:29

Bonjour Christian,

Merci pour l'explication !
VERDIER Ch. a écrit :Dans le cas présent, hic est un adverbe signifiant ici/ en ce lieu (le lieu où se trouve le locuteur)
Parfois on trouve la formule équivalente in hac parochia = dans cette paroisse.
J'hésitais, j'ai cru un instant que hic signifiait ce (mais ce quoi ?). Comme hac parochia signifie cette paroisse.
Le "hic", c'est que mes cours de latin ne datent pas d'hier...
Pourtant, j'aurais dû me souvenir de hic et nunc (ici et maintenant, si je me souviens bien).

Cordialement,
Annie-Françoise

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité