acte en latin, x BONAILLE & LAFERE Wormhout 1728

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

acte en latin, x BONAILLE & LAFERE Wormhout 1728

Messagepar alain Quaegebeur » 13 sept. 2011 09:38

Bonjour à vous tous,

J'ai besoin d'aide, s'il vous plait, pour la traduction de l'acte de mariage en latin de

BONAILLE Jacques & LAFERE Marie, qui se sont mariés à Wormhout le 18 mai 1728.

D'avance je vous remercie.

Amicalement, Alain
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: acte en latin, x BONAILLE & LAFERE Wormhout 1728

Messagepar VERDIER Ch. » 13 sept. 2011 10:47

Bonjour,


Die 18 maii anni 1728 junxi matrimonio Jacobum filium Marci Bonaille
cum Maria filia Joannis Lafere testibus Joanne Lafere Joanne Bonaille
ita est Alexander Van de Walle pastor wormoutanus


Le 18 mai 1728 j’ai uni en mariage Jacques fils de Marc Bonaille avec Marie fille de Jean Lafere, les témoins étant Jean Lafere, Jean Bonaille ; c’est ainsi. Alexandre Wandewalle, curé de Wormhout

Christian

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte en latin, x BONAILLE & LAFERE Wormhout 1728

Messagepar alain Quaegebeur » 13 sept. 2011 11:16

re re bonjour Christian,

Je vous remercie également pour cette transcription / Traduction ci.

Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité