acte en latin x HERREMAN & LEBLEU Bailleul 1736

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

acte en latin x HERREMAN & LEBLEU Bailleul 1736

Messagepar alain Quaegebeur » 20 sept. 2011 13:55

Bonjour à vous tous,

J'ai besoin d'aide, s'il vous plait, pour la traduction de l'acte de mariage en latin de

Jacques François HERREMAN & LEBLEU Marie Catherine, qui se sont mariés à Bailleul en 1736.

D'avance je vous remercie.

Amicalement, Alain
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: acte en latin x HERREMAN & LEBLEU Bailleul 1736

Messagepar VERDIER Ch. » 20 sept. 2011 19:02

Re,


Les dernières lignes sont épouvantables !

Anno Do(mi)ni millesimo septingentesimo trigesimo
sexto die decima {sept 1} octava julii facta unica
bannorum proclamatione et dispensatione super duabus
tam pro parte sponsi quam pro parte sponsae obtenta
nullo cognito impedimento in facie ecclesiae coram me
matrimonio conjuncti sunt Jacobus Franciscus
Herman filius [ 2 ] [ 3] [4] de Bergues/Berquin (5)? et Maria
Catharina [Le - rayé – Bleu ? ] (6) filia Matthei Belli(olana) juvenes
ambo testes Josephus Le bleu et [ 7] Herman
ita est


Le 18 juillet 1736, une seule proclamation des bans effectuée et une dispense obtenue pour les 2 autres tant du côté de l’époux que de l’épouse , aucun empêchement n’étant connu, en face de l’Eglise devant moi ont été unis en mariage Jacques François Herman fils de [ 2] [3] [4] Bergues/Berquin ? et Marie Catherine [Lebleu (6)] fille de Matthieu , de Bailleu, tous les deux (= les mariés) jeunes gens (= célibataires) . Témoins Joseph Lebleu et [7] Herman. C’est ainsi

Pour le mois, vérifier s’il s’agit bien de « juillet » ( Junii /juin est peut-être possible, quoique peu probable).

1-« sept » : rayé ; remplacé par « octava »
2-prénom du père du marié : difficile à lire ; « Guillemi » (Guilaume) en abrégé ? Peu probant.
3 et 4 : mots peut-être abrégés ; possible que cela signifie « originaire de » ; simple conjecture.
5-difficile à lire : Bergues ( mais c’est loin)? Berquin ? Autre? Pas même sûr à 100% que ce soit un toponyme.
6-cafouillage sur la patronyme : « bleu » rayé, et suivi de ???
7-prénom du second témoin : je renonce !


Christian

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte en latin x HERREMAN & LEBLEU Bailleul 1736

Messagepar alain Quaegebeur » 20 sept. 2011 19:16

re bonsoir Christian,

Mille mercis pour cette transcription / traduction, pas évidente du tout.

Passez une bonne soirée.

Bien amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: acte en latin x HERREMAN & LEBLEU Bailleul 1736

Messagepar MariedeBlyau » 20 sept. 2011 21:06

Si je puis ajouter une petite contribution au travail de traduction de Christian. Pour le prénom du second témoin, on vient de lire que le marié est fils de Guillaume et c'est ce prénom, en abrégé qu'on retrouve ici. Donc le second témoin Guill(ielmu)s HERMAN est peut-être le père du marié ou un frère (aîné) ayant reçu le même prénom que son père,
Guille, Guillame, Guillaume (= William)
Amicalement
Marie

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte en latin x HERREMAN & LEBLEU Bailleul 1736

Messagepar alain Quaegebeur » 20 sept. 2011 21:54

Bonsoir Marie,

En effet, le père ainsi que l'un des frères du marié se prénomment Guillaume.

Autre info, le marié est (serait) originaire de Neuf-Berquin.

Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: acte en latin x HERREMAN & LEBLEU Bailleul 1736

Messagepar VERDIER Ch. » 20 sept. 2011 23:53

Bonsoir Alain et Marie,


A y regarder de très près, et guidé par l'information donnée par Alain, je crois pouvoir lire la séquence [4] de Berquin de la manière suivante : zuydt-berquin, ce qui correspond bien à Neuf-Berquin

Pour le prénom du second témoin , tout à fait possible aussi qu'il faille lire Guill(emu)s.

Christian

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: acte en latin x HERREMAN & LEBLEU Bailleul 1736

Messagepar alain Quaegebeur » 21 sept. 2011 07:22

Bonjour Christian,

Je vous remercie de vous être penché à nouveau sur cette traduction.

Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : alain Quaegebeur et 1 invité