Bonsoir,
ci joint un acte de naissance en Latin, concernant marie catherine PATOU née à Steenwerck en 1682, si un ou une généachtimiste pouvait me le transcrire en français , je vous en remercie d'avance
cordialement
gilles
Acte Baptême en latin
-
gg
- Messages : 505
- Enregistré le : 08 déc. 2006 18:54
Acte Baptême en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte Baptême en latin
Bonjour,
A(nn)o millesimo sexcetesimo octuagesimo
primo die decima hujus
ego infrascriptus baptisavi Mariam
Catharinam Patou filiam Petri et
Ludovicae Mersie coniugu(m) natam heri
suscepere Franciscus Springher et
et Maria Catharina Rotty ambo
nostri
Le 10 de ce mois* 1681, je soussigné ai baptisé Marie Catherine Patou fille des époux Pierre et Louise Mersie, née hier ; lont portée (sur les fonts baptismaux) François Springher et Marie Catherine Rotty, tous les deux nos paroissiens.
- Mois non indiqué : voir acte précédent.
Christian
A(nn)o millesimo sexcetesimo octuagesimo
primo die decima hujus
ego infrascriptus baptisavi Mariam
Catharinam Patou filiam Petri et
Ludovicae Mersie coniugu(m) natam heri
suscepere Franciscus Springher et
et Maria Catharina Rotty ambo
nostri
Le 10 de ce mois* 1681, je soussigné ai baptisé Marie Catherine Patou fille des époux Pierre et Louise Mersie, née hier ; lont portée (sur les fonts baptismaux) François Springher et Marie Catherine Rotty, tous les deux nos paroissiens.
- Mois non indiqué : voir acte précédent.
Christian
-
pdebreu
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: Acte Baptême en latin
Bonjour à tous, bonjour Christian
J'ai déjà rencontré à cette époque des actes où le mois n'était pas précisé, il s'agissait toujours de janvier. Comme par ailleurs il apparait un "a" dans certaines dates je pense qu'originellement :
- la formule "le 10/01/1681" était l'abréviation de "le dix[ième jour du mois de] janvier [de l'an] 1681"
- et ici il faut comprendre sur le même modèle "le dix[ième jour] de l'an 1681"
Les déclinaisons ne sont pas mon fort ; la formulation latine est-elle compatible avec cette interprétation (si on rajoute les mêmes mots manquant) ?
Amicalement
Pierre
J'ai déjà rencontré à cette époque des actes où le mois n'était pas précisé, il s'agissait toujours de janvier. Comme par ailleurs il apparait un "a" dans certaines dates je pense qu'originellement :
- la formule "le 10/01/1681" était l'abréviation de "le dix[ième jour du mois de] janvier [de l'an] 1681"
- et ici il faut comprendre sur le même modèle "le dix[ième jour] de l'an 1681"
Les déclinaisons ne sont pas mon fort ; la formulation latine est-elle compatible avec cette interprétation (si on rajoute les mêmes mots manquant) ?
Amicalement
Pierre
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte Baptême en latin
Bonjour Pierre,
Oui, ici ou là on rencontre des actes où le mois n'est pas indiqué quand il s'agit de janvier.
Dans le cas présent 2 choses m'ont un peu surpris :
1) l'emploi de "huius" seul . Il s'agit du génitif singulier du démonstratif -pronom ou adjectif - his, haec, hoc.
die decima hujus = (littéralement) "le dixième jour de ce/celui-ci". Manifestement il manque le mot "mois" (oublié ou sous-entendu, peu importe dans un premier temps)
Ce démonstratif répond à des exigences d' emploi très précises (je passe sur les détails "techniques" ). Ici, après die decima il désigne en principe le mois en cours au moment de la rédaction de l'acte , et cela suppose que ce mois a été indiqué plus haut dans le même acte. Or ce n'est pas le cas ! En outre il n'est pas habituel (quoique non interdit ) de sous-entendre le mot mois. On s'attend donc au moins à trouver "hujus mensis"
2) Après hujus il y a un espace laissé vide. On est enclin à penser que ce curé a laissé un place pour rajouter ultérieurement 1 ou plusieurs mots, sans doute le nom du mois en question.
Cet espace laissé en blanc est sans doute ce qui peut surprendre le plus, car on ne peut invoquer un retour à la ligne pour commencer une nouvelle phrase, puisque l'acte est grammaticalement composé d'une seul et unique phrase (le point après huius est un faux point)
Bref, ou bien, malgré le problème posé par ce "huius" seul, il s'agit de "janvier", ou bien le rédacteur a oublié de compléter l'espace laissé en blanc. Le retour au registre donnera très probablement la solution.
Christian
Oui, ici ou là on rencontre des actes où le mois n'est pas indiqué quand il s'agit de janvier.
Dans le cas présent 2 choses m'ont un peu surpris :
1) l'emploi de "huius" seul . Il s'agit du génitif singulier du démonstratif -pronom ou adjectif - his, haec, hoc.
die decima hujus = (littéralement) "le dixième jour de ce/celui-ci". Manifestement il manque le mot "mois" (oublié ou sous-entendu, peu importe dans un premier temps)
Ce démonstratif répond à des exigences d' emploi très précises (je passe sur les détails "techniques" ). Ici, après die decima il désigne en principe le mois en cours au moment de la rédaction de l'acte , et cela suppose que ce mois a été indiqué plus haut dans le même acte. Or ce n'est pas le cas ! En outre il n'est pas habituel (quoique non interdit ) de sous-entendre le mot mois. On s'attend donc au moins à trouver "hujus mensis"
2) Après hujus il y a un espace laissé vide. On est enclin à penser que ce curé a laissé un place pour rajouter ultérieurement 1 ou plusieurs mots, sans doute le nom du mois en question.
Cet espace laissé en blanc est sans doute ce qui peut surprendre le plus, car on ne peut invoquer un retour à la ligne pour commencer une nouvelle phrase, puisque l'acte est grammaticalement composé d'une seul et unique phrase (le point après huius est un faux point)
Bref, ou bien, malgré le problème posé par ce "huius" seul, il s'agit de "janvier", ou bien le rédacteur a oublié de compléter l'espace laissé en blanc. Le retour au registre donnera très probablement la solution.
Christian
-
gg
- Messages : 505
- Enregistré le : 08 déc. 2006 18:54
Re: Acte Baptême en latin
bonsoir Christian, bonsoir Pierre
tout d'abord merci à vous 2 pour vos commentaires très intéressants
et merci à Christian pour cette traduction,
il me reste à trouver sur les archives le mois concerné, probablement sur la page complète,
cordialement
Gilles
tout d'abord merci à vous 2 pour vos commentaires très intéressants
et merci à Christian pour cette traduction,
il me reste à trouver sur les archives le mois concerné, probablement sur la page complète,
cordialement
Gilles
-
gg
- Messages : 505
- Enregistré le : 08 déc. 2006 18:54
Re: Acte Baptême en latin
bonsoir
le mois était inscrit sur la page précédente, il s'agit de décembre.
cordialement
gilles
le mois était inscrit sur la page précédente, il s'agit de décembre.
cordialement
gilles
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte Baptême en latin
Bonjour,
Il faudrait aussi savoir où est indiqué le changement d'année. Est-ce après ou avant le présent acte?
Si ce changement a lieu après le présent acte, il faut comprendre :
"die decima hujus <mensis et anni>" = le 10 de ces <mêmes mois et an>.= 10 décembre de la même année que pour l'acte précédent.
SI ce changement d'année a lieu avant le présent acte, alors = 10 janvier de l'année en question.
Christian
Il faudrait aussi savoir où est indiqué le changement d'année. Est-ce après ou avant le présent acte?
Si ce changement a lieu après le présent acte, il faut comprendre :
"die decima hujus <mensis et anni>" = le 10 de ces <mêmes mois et an>.= 10 décembre de la même année que pour l'acte précédent.
SI ce changement d'année a lieu avant le présent acte, alors = 10 janvier de l'année en question.
Christian
-
gg
- Messages : 505
- Enregistré le : 08 déc. 2006 18:54
Re: Acte Baptême en latin
bonjour Christian
merci pour ces précisions
cdlt
gg
merci pour ces précisions
cdlt
gg
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : duval 240 et 0 invité
Geneachtimi