Bonjour à tous,
Qui pourrait me traduire la page jointe en fichier.
Il s'agit de la page 804/1310 du microfilm HONDEGHEM 5 Mi 35 R 033
S'agit-il d'une liste de décès ?
Merci d'avance
Régis
Traduction d'une page registre HONDEGHEM
-
regisvan
- Messages : 247
- Enregistré le : 26 févr. 2008 09:39
Traduction d'une page registre HONDEGHEM
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction d'une page registre HONDEGHEM
Bonjour Régis,
Ce n'est pas une liste de décès, mais les membres d'une confrérie. (comme celles de St Sébastien pour les tireurs à l'arc, ou St Corneille, qu'on invoquait pour toutes les maladies. Ici il s'agit de celle du St Sacrement de l'Autel à Hondeghem, année ???. Le texte est en néerlandais ancien. )
Cordialement.
Marie
Hier naer volghen de
naemen der gonne die
gheschreven zyn In het
Broederschap van het
alheylighste en hoeghweerigh=
ste Sacrament des autaers
marie jenne michelz X (biffé) X
jan bapte haske doude X (biffé) X
jan bapte haske (Juor)
marie francoise haske
marie angelijcke haske
...
Ci-après suivent les
noms de ceux qui
sont inscrits dans la
Fraternité/confrérie du
très saint et très vénérable
Sacrement de l'Autel
Marie Jeanne MICHELZ X (biffé)
Jean Bap(tis)te HASKE l'ancien X (biffé)
Jean Bap(tis)te HASKE (junior/le jeune)
Marie Françoise HASKE
Marie Angélique HASKE
...
Ce qui est intéressant c'est de pourvoir lire les prénoms usuels (et pas les prénoms latins des registres Baptême-Mariage-Sépulture (BMS))
Liste incomplète. Dommage au cas où vos ancêtres y figuraient. ici plusieurs membres d'une même famille HASKE.
Les noms biffés avec croix sont ceux qui sont en ordre pour la cotisation.
Ce n'est pas une liste de décès, mais les membres d'une confrérie. (comme celles de St Sébastien pour les tireurs à l'arc, ou St Corneille, qu'on invoquait pour toutes les maladies. Ici il s'agit de celle du St Sacrement de l'Autel à Hondeghem, année ???. Le texte est en néerlandais ancien. )
Cordialement.
Marie
Hier naer volghen de
naemen der gonne die
gheschreven zyn In het
Broederschap van het
alheylighste en hoeghweerigh=
ste Sacrament des autaers
marie jenne michelz X (biffé) X
jan bapte haske doude X (biffé) X
jan bapte haske (Juor)
marie francoise haske
marie angelijcke haske
...
Ci-après suivent les
noms de ceux qui
sont inscrits dans la
Fraternité/confrérie du
très saint et très vénérable
Sacrement de l'Autel
Marie Jeanne MICHELZ X (biffé)
Jean Bap(tis)te HASKE l'ancien X (biffé)
Jean Bap(tis)te HASKE (junior/le jeune)
Marie Françoise HASKE
Marie Angélique HASKE
...
Ce qui est intéressant c'est de pourvoir lire les prénoms usuels (et pas les prénoms latins des registres Baptême-Mariage-Sépulture (BMS))
Liste incomplète. Dommage au cas où vos ancêtres y figuraient. ici plusieurs membres d'une même famille HASKE.
Les noms biffés avec croix sont ceux qui sont en ordre pour la cotisation.
-
regisvan
- Messages : 247
- Enregistré le : 26 févr. 2008 09:39
Re: Traduction d'une page registre HONDEGHEM
Bonjour à tous, bonjour à Marie,
et merci beaucoup pour cette réponse rapide et précise.
Je me demandais vraiment ce que cette liste voulait dire.
Encore merci
Régis
et merci beaucoup pour cette réponse rapide et précise.
Je me demandais vraiment ce que cette liste voulait dire.
Encore merci
Régis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi