Texte latin curé de WARHEM fin 1657

Avatar du membre
† lecleiremichel
VIP
Messages : 5186
Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58

Texte latin curé de WARHEM fin 1657

Messagepar † lecleiremichel » 22 nov. 2011 16:10

Bjr tertous, juste pour ma curiosité personnelle, l'un d'entre vous pourrait-il traduire ce petit texte en latin du curé de Warhem trouvé fin année 1657 du registre des baptêmes 1621/1673 µ-film 5 Mi 30 R 041. Il y parle de calamités et toutti quanti.
texte latin curé Warhem fin 1657.JPG
Merci d'avance et bonne soirée. :lol: Michel
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Texte latin curé de WARHEM fin 1657

Messagepar VERDIER Ch. » 22 nov. 2011 17:10

Bonjour,


Erreur de page !
Page image 1112/1211

Un toponyme très problématique pour moi ! :(

Decima sexta septembris 1657 fuimus omnes ex paro-
chia profugi, ob bellorum calamitates ; Gallo paulo post absidente
fortalitium de Mardÿck, ac Hispano citra flumen Dunkercanum
sese recepto, qui dicessit ex[ BeantJans Meulen ???] ac ex hoc trerritorio
circa duodecimam januarii ; hinc reversi sumus decima quarta
januarii 1658, a qua die denuo incipit notitia baptizmatorum


Le 16 septembre 1687 nous nous sommes tous enfuis de la paroisse en raison des calamités des guerres, le Français peu de temps après faisant le siège de la forteresse de Mardÿck, et les Espagnols s’étant retirés en deçà du fleuve dunkerquois, lesquels vers le 12 janvier se retirèrent de [[ BeantJans Meulen ???] et de notre territoire ; nous sommes revenus ici vers le 12 janvier, jour à partir duquel recommence l’enregistrement de baptisés.

flumen dunkercanum = fleuve/rivière dunkerqois(e)
[BeantJans Meulen ???] : qu’es aco ? une forteresse ? un lieu-dit ?
ex hoc territorio = de ce territoire = de notre territoire.

Christian

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Texte latin curé de WARHEM fin 1657

Messagepar MariedeBlyau » 22 nov. 2011 18:56

BEANTJANS MEULEN. Le moulin de Jean BEANT (?) (je dois vérifier BEANT) Les moulins étaient des lieux qui ont joué un rôle important pendant les guerres. (Signaux envoyés depuis Le moulin, signification de la position des ailes, p.ex.) ... le meunier était cabaretier en même temps, et d'autre part en attendant son tour au moulin, les abords également lieu fréquenté par des dames de petite vertu...
Les quantités de farine récupérées par le client n'étaient pas toujours proportionnelles à la quantité de blé déposé... on disait que la volaille du meunier était plus grasse qu'ailleurs...
Marie

Avatar du membre
† lecleiremichel
VIP
Messages : 5186
Enregistré le : 10 janv. 2007 05:58

Re: Texte latin curé de WARHEM fin 1657

Messagepar † lecleiremichel » 22 nov. 2011 20:45

Bsr tertous et merci Marie et Christian pour vos réponses trés détaillées. Ce texte reflète bien la petite histoire locale dans la grande Histoire. La vie dans le coin à l'époque n'était pas de tout repos avec la guerre entre français et espagnols.
MariedeBlyau a écrit :BEANTJANS MEULEN. Le moulin de Jean BEANT (?) (je dois vérifier BEANT)
Beant par ici comme pourtant on le lis bien, toujours possible mais surprenant.
VERDIER Ch. a écrit :les Espagnols s’étant retirés en deçà du fleuve dunkerquois
Pas de fleuve côté Dkque, juste de trés petites rivières et canaux. Le seul cours d'eau qui peut séparer Dkque de Warhem est la Colme. Vu qu'il parle de Mardyck, peut-être voit-il grand et fait allusion à l'Aa (chère aux cruciverbistes) où il y a eu pas mal de confrontations entre les deux armées mais il va de St Omer à Gravelines. Un peu loin d'ici.
Merci à vous deux et bonne soirée. :lol: Michel
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]

Avatar du membre
gd311248
Messages : 114
Enregistré le : 16 mai 2006 07:42

Re: Texte latin curé de WARHEM fin 1657

Messagepar gd311248 » 23 nov. 2011 07:55

Bonjour à tous

A partir de 1160, les audomarois ont perfectionné leurs canaux et voies navigables. Ils ont notamment créé l'artère vitale appelée "La grande Rivière" qui va du Haut-Pont (St Omer) à la grande écluse de Gravelines. Cette grande rivière n'est autre que l'Aa. Cette rivière permettait à des bateaux jusque 500 tonneaux de ravitailler St Omer ou d'envoyer le blé qui était produit dans l'Audomarois.

Peut-être une explication ?

Amicalement
Guy

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité