merci pour l'aide à la traduction

devos jean pierre
Messages : 338
Enregistré le : 18 juil. 2007 16:58

merci pour l'aide à la traduction

Messagepar devos jean pierre » 25 nov. 2011 17:49

Bonjour à toutes et tous
Je sollicite encore votre aide pour un acte:
Les A. D. Lille pour la commune d' HONDEGHEM Année (1664 - 1753) page 670/1310

Merci d'avance
Jean Pierre Devos
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: merci pour l'aide à la traduction

Messagepar VERDIER Ch. » 26 nov. 2011 08:36

Bonjour,

Anno domini millesimo septingentesimo decimo nono die decima sexta
augusti infrascriptus/baptizavi/Joannem Teresiam, filiam Guillielmi De vos
et Jacobae Lenoire conjugum , natam eadem die , susceptores fuerunt
Judocus Ballier ex Hondeghem, et Petronilla Lenoire ex Haesebr-*?
ita est


Le 16 août 1719 , je soussigné ai baptisé Jeanne Thérèse fille des époux Guillaume Devos et Jacqueline Lenoire, née le même jour ; les parrain et marraine furent Josse Ballier d’Hondeghem et Pétronille Lenoire d’Hazebrouck*. C’est ainsi.

- Ballier/Bollier/Bellier
- Haesebrz ? Ce toponyme, toujours écrit de la même manière, apparait plusieurs fois sous la plume de ce rédacteur. Je suppose qu’il s’agit d’Haesebr(ouck) (=Hazebrouck) écrit en abrégé.

Christian

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité