Traduction actes du Luxembourg

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Traduction actes du Luxembourg

Messagepar taupin » 28 nov. 2011 10:13

Bonjour Marc

Je joins des cates et vous remercie encore beaucoup .

Amicalement .

Viviane
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2564
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction actes du Luxembourg

Messagepar Marc Grattepanche » 28 nov. 2011 21:03

Bonsoir Viviane,
Vous avez envoyé deux fois le même acte (photo 1 et photo 2) dont voici la traduction:
"L'an mil huit cent soixante douze le quatrième du
mois de mai à quatre heures de l'après midi sont devant nous
Victor de Villers maire officier de l'état civil
de la commune de Mompach dans le canton de Echternach Grand
Duché du Luxembourg comparus Johann Schmit
âgé de quarante trois ans cultivateur
habitant à Herborn père du défunt
et Wilhelm Schuh âgé de quarante
ans maçon connaissance du défunt
habitant à Herborn
Ceux ci nous ont déclaré que Johann Schmitt
âgé de neuf ans sans profession
né à Herborn demeurant à Herborn
fils du premier déclarant Johann Schmit et de son
épouse Catharina Weber de Herborn
est décédé aujourd'hui à huit heures du matin
à Herborn dans la maison de son père
et ont tous les comparants signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite
(Johann Schmit) (Wielhelm Schuh)
(de Villers)"

Troisième acte
"Publication de mariage entre Mathias Schmitt jeune homme à marier
habitant à Herborn
fils majeur de défunt Wilhelm
Schmit cultivateur
et de Anna Maria Wagener
habitant à Herborn
et Maria Kasel jeune fille à marier
habitant à Monsdorf
fille mineure de Johann Kasel
cultivateur
et de Susanna Blax?
habitant à Monsdorf
Nous maire officier de l'état civil de la commune de Mompach
certifions que la présente annonce a été lue à haute et intelligible voix
et aussitot affichée à la porte de la maison commune les dimanches
dix huit et vingt cinq décembre à l'heure de midi.
Fait à Mompach le vingt cinq courant
mil huit cent trente et un
(M Braun maire)"


Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Re: Traduction actes du Luxembourg

Messagepar taupin » 30 nov. 2011 09:12

Bonjour Marc

Un grand merci pour votre aide et a bientôt je pense ,pour l'instant suis bloquée par rapport aux années .

Je classe tout ces actes et essais d'y voir clair vu les memes prénoms .

Amicalement . Viviane

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité