Bonjour,
Demande aide pour traduction acte en latin, naissance de DECLERCK Marie Cornille le 13 septembre 1742 à Watou.
Avec mes remerciements anticipés.
Cordialement,
Francis
acte latin naissance DECLERCK Marie Cornille 1742 à Watou
-
francis.dumont
- Messages : 346
- Enregistré le : 25 févr. 2008 17:03
acte latin naissance DECLERCK Marie Cornille 1742 à Watou
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: acte latin naissance DECLERCK Marie Cornille 1742 à Watou
Bonjour,
Anno domini millesimo septingentimo quadragesimo
secundo die decima tertia mensis septembris
baptizavi in ecclesia parochiali de Watou
Mariam Corneliam filiam Gualterii De
Clerck junioris orti ex Watou et Adrianae
Pernaut ortae Bergis D(omini) Winoci conjugum natam
pridie ; susceptores fuerunt Jacobus De Clerck
et Maria Catharina Van de Walle ex nostris
le 13 septembre 1742 jai baptisé dans léglise paroissiale de Watou Marie Cornille fille des époux Gautier Declerck le jeune, originaire de Watou, et Adrienne Pernaut originaire de Bergues-Saint-Winoc, née la veille ; furent parrain et marraine Jacques Declerck et Marie Catherine Vadewalle
- Bergis D(omini) Winoci = à Bergues du Seigneur Winoc.
En fait, ce rédacteur na que partiellement latinisé/traduit ce toponyme. Il aurait pu écrire, en partant du néerlandais Sint-Winoksbergen : «ortae <ex> Montibus Sancti Winoci » (littéralement : originaire des Monts Saint Winoc).
Mais il a repris le mot « bergen » (monts) en lui donnant une finale latine Bergae (ici à lablatif Bergis)
ex nostris = <faisant partie> de nos paroissiens = nostri
Christian
Anno domini millesimo septingentimo quadragesimo
secundo die decima tertia mensis septembris
baptizavi in ecclesia parochiali de Watou
Mariam Corneliam filiam Gualterii De
Clerck junioris orti ex Watou et Adrianae
Pernaut ortae Bergis D(omini) Winoci conjugum natam
pridie ; susceptores fuerunt Jacobus De Clerck
et Maria Catharina Van de Walle ex nostris
le 13 septembre 1742 jai baptisé dans léglise paroissiale de Watou Marie Cornille fille des époux Gautier Declerck le jeune, originaire de Watou, et Adrienne Pernaut originaire de Bergues-Saint-Winoc, née la veille ; furent parrain et marraine Jacques Declerck et Marie Catherine Vadewalle
- Bergis D(omini) Winoci = à Bergues du Seigneur Winoc.
En fait, ce rédacteur na que partiellement latinisé/traduit ce toponyme. Il aurait pu écrire, en partant du néerlandais Sint-Winoksbergen : «ortae <ex> Montibus Sancti Winoci » (littéralement : originaire des Monts Saint Winoc).
Mais il a repris le mot « bergen » (monts) en lui donnant une finale latine Bergae (ici à lablatif Bergis)
ex nostris = <faisant partie> de nos paroissiens = nostri
Christian
-
francis.dumont
- Messages : 346
- Enregistré le : 25 févr. 2008 17:03
Re: acte latin naissance DECLERCK Marie Cornille 1742 à Watou
Bonsoir,
Grand merci pour votre aide
Cordialement,
Francis
Grand merci pour votre aide
Cordialement,
Francis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi