Bonsoir,
Puis-je vous soliciter pour la traduction d'un acte mariage en latin. Il s'agit du troisième acte sur la page de droite: le mariage de De Wolf Joannes et Smesmans Joanna
merci beaucoup d'avance
Sonja (be)
Traduction acte en latin
-
sonja (be)
- Messages : 129
- Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27
Traduction acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Amicalement
Sonja (be)
Sonja (be)
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction acte en latin
Bonsoir Sonja,
Voici l'acte transcrit et traduit.
8a jan(uarii) 1743 previis sponsalibus
et tribus bannis contraxerunt
matrim(onium) Joannes DE WOLF
et Joanna SMESMAN coram
me infrascripto testibus
Joanne VAN CAILJE et Catharina
GSSELYNCK.
s/ p.v.PETEGHEM pastor
Le 8 janvier 1743 après fiançailles et trois bans ont contracté mariage Jean DE WOLF et Jeanne SMESMAN devant moi soussigné (et) témoins Jean VAN CAILJE et Catherine GSSELYNCK.
s/p.v(an) PETEGHEM, curé.
Jai déjà rencontré VAN CAILLIE.
Amicalement.
Marie
Voici l'acte transcrit et traduit.
8a jan(uarii) 1743 previis sponsalibus
et tribus bannis contraxerunt
matrim(onium) Joannes DE WOLF
et Joanna SMESMAN coram
me infrascripto testibus
Joanne VAN CAILJE et Catharina
GSSELYNCK.
s/ p.v.PETEGHEM pastor
Le 8 janvier 1743 après fiançailles et trois bans ont contracté mariage Jean DE WOLF et Jeanne SMESMAN devant moi soussigné (et) témoins Jean VAN CAILJE et Catherine GSSELYNCK.
s/p.v(an) PETEGHEM, curé.
Jai déjà rencontré VAN CAILLIE.
Amicalement.
Marie
-
sonja (be)
- Messages : 129
- Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27
Re: Traduction acte en latin
bonjour Marie,
un grand merci pour ét la transcription ét la traduction, car je peinais à lire aussi.
bonne journée
un grand merci pour ét la transcription ét la traduction, car je peinais à lire aussi.
bonne journée
Amicalement
Sonja (be)
Sonja (be)
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi