[Bonsoir.
Acte de mariage Lepoutre et Lefebvre à Wattrelos 1739, 5 MI 47 R 100 vue 265.
Écriture très pâle et difficile à lire; alors par avance merci pour la traduction possible entière ou partielle.
Coridalement.
Pactole.
Traduction acte mariage Lepoutre et Lefebvre - RÉSOLU
-
Pactole
- Messages : 324
- Enregistré le : 22 nov. 2007 17:31
Traduction acte mariage Lepoutre et Lefebvre - RÉSOLU
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Modifié en dernier par Pactole le 20 janv. 2012 19:19, modifié 1 fois.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction acte mariage Lepoutre et Lefebvre
Bonsoir,
Anno d(omi)ni die 21a aprilis praemissa prima procla-
matione 12a et secunda 19a hujus inter missarum solemnia
obtentaque dispensatione super tertia proclamatione
ego hujus ecclesiae capellanus et desservitor matrimonio
conjunxi Joannem Baptistam Lepoutre ex
parochia de Mouscron filium Joannis et Mariae Joannae
/Delporte/defunctorum et Mariam Annam Lefebvre ex hac parochia
filiam Petri et Mariae Agnetis Lefebvre, praesentibus
testibus Michaele, Alberto, Petro, Ignatio, et Michaele Josepho
Hazebrouck et Ludovici* Francisci* Lefebvre
le 21 avril (1739) , la première proclamation effectuée le 12, la seconde le 19 de ce mois au cours des messes solennelles, avec obtention dune dispense pour la troisième, je, chapelain et desservant de cette église, ai uni en mariage Jean Baptiste Lepoutre de la paroisse de Mouscron, fils des défunts Jean et Marie Jeanne / Delporte/ , et Marie Anne Lefebvre de cette paroisse, fille de Pierre et Marie Agnès Lefebvre, en présence des témoins Michel, Albert, Pierre, Ignace et Michel Jacques Hazebrouck, et Louis* François* Lefebvre.
- Ludovici Francisci ( Louis François) : curieusement ces mots sont au génitif, alors quon les attend à lablatif (Ludovico Francisco). Soit une erreur de cas par étourderie, soit il manque des mots.
Christian
Anno d(omi)ni die 21a aprilis praemissa prima procla-
matione 12a et secunda 19a hujus inter missarum solemnia
obtentaque dispensatione super tertia proclamatione
ego hujus ecclesiae capellanus et desservitor matrimonio
conjunxi Joannem Baptistam Lepoutre ex
parochia de Mouscron filium Joannis et Mariae Joannae
/Delporte/defunctorum et Mariam Annam Lefebvre ex hac parochia
filiam Petri et Mariae Agnetis Lefebvre, praesentibus
testibus Michaele, Alberto, Petro, Ignatio, et Michaele Josepho
Hazebrouck et Ludovici* Francisci* Lefebvre
le 21 avril (1739) , la première proclamation effectuée le 12, la seconde le 19 de ce mois au cours des messes solennelles, avec obtention dune dispense pour la troisième, je, chapelain et desservant de cette église, ai uni en mariage Jean Baptiste Lepoutre de la paroisse de Mouscron, fils des défunts Jean et Marie Jeanne / Delporte/ , et Marie Anne Lefebvre de cette paroisse, fille de Pierre et Marie Agnès Lefebvre, en présence des témoins Michel, Albert, Pierre, Ignace et Michel Jacques Hazebrouck, et Louis* François* Lefebvre.
- Ludovici Francisci ( Louis François) : curieusement ces mots sont au génitif, alors quon les attend à lablatif (Ludovico Francisco). Soit une erreur de cas par étourderie, soit il manque des mots.
Christian
-
Pactole
- Messages : 324
- Enregistré le : 22 nov. 2007 17:31
Traduction acte mariage Lepoutre et Lefebvre - RÉSOLU
Bonsoir.
Merci infiniment Christian pour votre rapidité de réponse, cet acte me permettra
d'avancer un peu plus loin dans ma généalogie.
Cordialement
Gilbert
Merci infiniment Christian pour votre rapidité de réponse, cet acte me permettra
d'avancer un peu plus loin dans ma généalogie.
Cordialement
Gilbert
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi