Traduction d'actes en flamand à Zelzate

MagalieD
Messages : 10
Enregistré le : 08 juil. 2011 16:12

Traduction d'actes en flamand à Zelzate

Messagepar MagalieD » 27 déc. 2011 18:27

Bonjour,

Grâce à vos précieux conseils, je viens de recevoir 2 actes de la Mairie de Zelzate.
Quelqu'un pourrait-il m'aider à les traduire ?
Merci pour votre aide,

Magalie
° Henricus LAMPAERT.jpg
Décès Henricus Bernardus LAMPAERT.jpg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction d'actes en flamand à Zelzate

Messagepar MariedeBlyau » 28 déc. 2011 11:21

Bonjour Magalie,
Voici les 2 traductions demandées.
Cordialement.
Marie

En marge

7 avril
50
LAMPAERT
HENRICUS/HENRI

L’an dix-huit cent soixante et onze
le 7 avril à cinq heures de l’après-midi, pardevant nous Honoré Jean
WILLEMS bourgmestre officier de l’état civil de la commune
de SELZAETE/ (B-9060 ZELZATE), Arrondissement de GAND, Province de Flandre orientale, a comparu
HENRICUS/HENRI LAMPAERT, âgé de 45 ans, ouvrier, domicilié à ZELZATE
dans la Groenstraat (rue Verte), lequel nous a présenté un enfant de sexe
masculin né en cette commune aujourd’hui 7 avril à 9
heures du matin, de lui déclarant et de MARIA ROEGIERS âgée de 31
ans, son épouse, et auquel il a déclaré
vouloir donner le prénom d’HENRICUS/HENRI, les dites déclaration et pré-
sentation faites en la présence de Jean Baptiste VERVAET
âgé de 53 ans, cultivateur à WACHTEBEKE, Henri HEIRMAN
âgé de 27 ans, secrétaire communal à Zelzate, témoins, dont
le dernier nommé après lecture faite, a signé avec nous,
le père et le témoin VERVAET ont déclaré ne pas savoir signer, étant
illettrés.

s/H HEIRMAN HJ WILLEMS

En marge

26 octobre
116
LAMPAERT
HENRI(CUS)
BERNARD(US)


L’an dix-huit cent soixante treize
le 28 octobre à 11 heures du matin, pardevant nous Louis
DE COCK, bourgmestre, officier de l’état civil de la commune
de ZELZATE, arrondissement de GAND, province de Flandre orientale, ont comparu
Jan Baptiste PETIT, âgé de 46 ans, brigadier des gendarmes
et Petrus WYLAER (?) âgé de 50 ans, garde-champêtre, tous deux
domiciliés à Zelzate et n’ayant pas de lien de parenté avec le défunt, lesquels nous
ont déclaré qu’avant-hier 26 octobre à neuf
heures du soir, sur la route du chemin de fer à proximité de la Groentraat (rue Verte) dans cette
commune a été trouvé le corps sans vie d' HENRICUS BERNARDUS/Henri Bernard LAM-
PAERT âgé de 47 ans, né à WATERVLIET employé aux
chemins de fer à Zelzate, époux de MARIA
ROEGIERS, fils de PIETER FRANCIES/Pierre François LAMPAERT et d’ANGELINA
JACOBA DRUWAER, dont acte que les comparants, après lecture faite
ont signé avec nous.
s/ PETIT P WYLAER Louis DE COCK

MagalieD
Messages : 10
Enregistré le : 08 juil. 2011 16:12

Re: Traduction d'actes en flamand à Zelzate

Messagepar MagalieD » 28 déc. 2011 16:46

Bonjour Marie,

Un grand merci pour votre aide et votre rapidité !
Bonne fin de journée,

Magalie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité