Traduction d'un acte en latin

Avatar du membre
bernardmeaux91
Messages : 568
Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06

Traduction d'un acte en latin

Messagepar bernardmeaux91 » 30 déc. 2011 14:27

Bonjour à tous
Je souhaite votre aide à la traduction d'un acte sur Steenwerck
°b SALOMEZ Pierre François du 6.4.1702
Cote :5 MI 32 R 051 Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) année 1694-1716 page 1139 acte haut G 2em
Merci de votre aide
Cordialement
Bernard
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

emmanuelleph
Messages : 104
Enregistré le : 04 mars 2011 00:42

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar emmanuelleph » 30 déc. 2011 15:00

Bonjour
Voici ce que je lis, en attendant d'autres lectures:

6a Aprilis Batpizavi Petrus Franciscus
filium jacobi Salomez et Catharine
Deplan(xx)[à déchiffrer] conjugum natum heri [c'est ça?] scuscept
franciscus Olivier et Anne
Salomez
J van costeenoble
jxxxx

Le 6 avril j'ai baptisé Pierre François
fils de Jacques SALOMEZ et Catherine
[DEPLA___] conjoints, né hier [à confirmer]
parrain François OLIVIER, marraine Anne SALOMEZ
Emmanuelle
[color=#808040]Avertissement : avant j'apprenais à déchiffrer les actes en latin, surtout ceux d'Hondeghem, mais y'avait encore du boulot et depuis j'ai beaucoup perdu[/color]

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2564
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar Marc Grattepanche » 30 déc. 2011 15:01

Bonjour Bernard,
Ce que je comprends:
" 6 avril a été baptisé Pierre François
fils de Jacques Salomez et de Catherine
Delplace son épouse, né hier. Parrain et marraine
François Olivier et Anne
Salomez"

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

Avatar du membre
bernardmeaux91
Messages : 568
Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar bernardmeaux91 » 30 déc. 2011 15:06

Merci à Emmanuelle et à Marc
Votre réactivité à tous deux me touche
Pour le DELPLACE c'est exact il est dans la famille
Bonne fin d'année
Cordialement
Bernard

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 30 déc. 2011 16:29

Bonjour à tous,

Pour Emmanuelle (déchiffrage du texte latin) :

6a Aprilis Baptizavi Petrum Franciscum
filium Jacobi Salomez et Catharinae
Delplace conjugum, natum heri ; suscept(ores)
Franciscus Olivier et Anna
Salomez
J. van Costeenoble
sacell(anus) in Steenwerck


sacellanus = chapelain.

--------- -------
Pour la traduction, voir celle de Marc (excepté conjugum dont le sens est époux/mariés ; « ejus uxoris » (au génitif) = son épouse )


Christian

Avatar du membre
bernardmeaux91
Messages : 568
Enregistré le : 29 janv. 2008 15:06

Re: Traduction d'un acte en latin

Messagepar bernardmeaux91 » 30 déc. 2011 16:35

merci Christian

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité