Re RE suite Merci
Viviane
Traduction acte du Luxembourg
-
taupin
- Messages : 362
- Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11
Traduction acte du Luxembourg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2564
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: Traduction acte du Luxembourg
Bonsoir Viviane,
Premier acte (Décès 1883):
"L'an mil huit cent quatre vingt trois le onzième
du mois de mai à sept heures du matin sont devant nous
Peter Hoffmann juré officier de l'état civil
de la commune de Biwer dans le canton de Grevenmacher Grand
Duché du Luxembourg comparus Peter Schmit garde champêtre
âgé de cinquante quatre ans époux de la défunte
habitant à Biwer
et Johann Baptista Barnick menuisier âgé de cinquante sept ans
connaissance de la défunte habitant la section de Wecker
qui a constaté le décès
Ceux ci nous ont déclaré que Maria Schiltz sans profession
âgée de cinquante neuf ans
née à Berg commune de Betzdorf habitant à Biwer
épouse du premier déclarant et fille du défunt couple marié
Mathias Schiltz et Cecilia Habe dudit Berg
est décédée cette nuit d'aujourd'hui à minuit
à Breinert
et ont les déclarants signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite
(JB Barnick)
(.....)"
Deuxième acte (Mariage 1879):
"L'an mil huit cent soixante dix neuf le premier du mois de juillet
à huit heures du matin sont devant nous Mathias Kremer maire
officier de l'état civil de la commune de Biwer dans
le canton de Grevenmacher dans le Grand Duché du Luxembourg comparus Leonard Mehlen
bourrelier âgé de vingt cinq ans né à
Biwer comme indiqué dans les registres de l'état civil le onze janvier mil huit
huit cent cinquante quatre habitant à Biwer
fils majeur d'ici présents et
consentants à ce mariage Mathias Mehlen
âgé de cinquante ans forestier et de Elisabeth Brejou âgée de cinquante
trois ans sans profession couple marié habitant à Biwer
et Anna Schiltz sans profession âgée de trente ans
née à Herborn commune de Mompach comme certifié le
sept mai mil huit cent quarante neuf
habitant au dit Herborn fille majeure
de défunt Heinrich Schiltz décédé à Herborn selon les registres le
dix neuf février mil huit cent soixante douze à l'âge de cinquante
trois ans et de défunte Gertrude Grün décédée selon les registres
au dit Herborn le onze avril mil huit cent soixante et un
à l'âge de cinquante et un ans. Le dit Heinrich Schiltz fils de défunt
Peter Schiltz décédé selon les registres à Herborn le quatorze mai mil huit
cent cinquante six à l'âge de vingt huit ans et de défunte Catharina Schmitt
décédée selon les registres à Herborn le dix sept mars mil huit cent
quarante neuf à l'âge de cinquante trois ans. Les mariés et les témoins ont
solennellement déclaré que les grands parents et ancêtres maternels sont
décédés depuis longtemps sans pouvoir donner d'autres précisions.
Lesquels nous ont requis de célébrer le mariage qu'ils projettent et dont
les publications ont été faites dans cette commune et dans celle de
Mompach les dimanches quinze et vingt deux du précédent mois de juin.
Aucune opposition à ce mariage ne nous ayant été faite nous avons fait suite à leur demande
et après lecture des actes requis et du chapitre 6 du code civil intitulé du mariage
avons demandé au marié et à la mariée s'ils veulent se prendre pour mari et pour femme chacun ayant
répondu séparement et affirmativement nous avons déclaré au nom de la loi
que Leonard Mehlen et Anna Schiltz
sont unis par le mariage.
De tout cela nous avons dressé le présent acte en présence de Peter Petesik
cultivateur âgé de trente trois ans ans
habitant à Biwer cousin du marié
de Nikolas Faber cultivateur âgé de cinquante deux ans
habitant à Biwer non parent
de Peter Weis cultivateur âgé de trente trois ans
habitant à Biwer cousin du marié
et de Franz Schwartz secrétaire de la commune âgé de quarante et un ans
habitant à Biwer non parent
Lesquels, ainsi que les témoins ont signé avec nous après que lecture leur en ait été faite,
à l'exception de la mère du marié qui a déclaré ne pas savoir écrire.
(Leonard Mehlen) (M Mehlen)
(Anna Schiltz) (P Petesik) (N Faber) (P Weis) (Schwartz)
(M Kremer)"
Marc
Premier acte (Décès 1883):
"L'an mil huit cent quatre vingt trois le onzième
du mois de mai à sept heures du matin sont devant nous
Peter Hoffmann juré officier de l'état civil
de la commune de Biwer dans le canton de Grevenmacher Grand
Duché du Luxembourg comparus Peter Schmit garde champêtre
âgé de cinquante quatre ans époux de la défunte
habitant à Biwer
et Johann Baptista Barnick menuisier âgé de cinquante sept ans
connaissance de la défunte habitant la section de Wecker
qui a constaté le décès
Ceux ci nous ont déclaré que Maria Schiltz sans profession
âgée de cinquante neuf ans
née à Berg commune de Betzdorf habitant à Biwer
épouse du premier déclarant et fille du défunt couple marié
Mathias Schiltz et Cecilia Habe dudit Berg
est décédée cette nuit d'aujourd'hui à minuit
à Breinert
et ont les déclarants signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite
(JB Barnick)
(.....)"
Deuxième acte (Mariage 1879):
"L'an mil huit cent soixante dix neuf le premier du mois de juillet
à huit heures du matin sont devant nous Mathias Kremer maire
officier de l'état civil de la commune de Biwer dans
le canton de Grevenmacher dans le Grand Duché du Luxembourg comparus Leonard Mehlen
bourrelier âgé de vingt cinq ans né à
Biwer comme indiqué dans les registres de l'état civil le onze janvier mil huit
huit cent cinquante quatre habitant à Biwer
fils majeur d'ici présents et
consentants à ce mariage Mathias Mehlen
âgé de cinquante ans forestier et de Elisabeth Brejou âgée de cinquante
trois ans sans profession couple marié habitant à Biwer
et Anna Schiltz sans profession âgée de trente ans
née à Herborn commune de Mompach comme certifié le
sept mai mil huit cent quarante neuf
habitant au dit Herborn fille majeure
de défunt Heinrich Schiltz décédé à Herborn selon les registres le
dix neuf février mil huit cent soixante douze à l'âge de cinquante
trois ans et de défunte Gertrude Grün décédée selon les registres
au dit Herborn le onze avril mil huit cent soixante et un
à l'âge de cinquante et un ans. Le dit Heinrich Schiltz fils de défunt
Peter Schiltz décédé selon les registres à Herborn le quatorze mai mil huit
cent cinquante six à l'âge de vingt huit ans et de défunte Catharina Schmitt
décédée selon les registres à Herborn le dix sept mars mil huit cent
quarante neuf à l'âge de cinquante trois ans. Les mariés et les témoins ont
solennellement déclaré que les grands parents et ancêtres maternels sont
décédés depuis longtemps sans pouvoir donner d'autres précisions.
Lesquels nous ont requis de célébrer le mariage qu'ils projettent et dont
les publications ont été faites dans cette commune et dans celle de
Mompach les dimanches quinze et vingt deux du précédent mois de juin.
Aucune opposition à ce mariage ne nous ayant été faite nous avons fait suite à leur demande
et après lecture des actes requis et du chapitre 6 du code civil intitulé du mariage
avons demandé au marié et à la mariée s'ils veulent se prendre pour mari et pour femme chacun ayant
répondu séparement et affirmativement nous avons déclaré au nom de la loi
que Leonard Mehlen et Anna Schiltz
sont unis par le mariage.
De tout cela nous avons dressé le présent acte en présence de Peter Petesik
cultivateur âgé de trente trois ans ans
habitant à Biwer cousin du marié
de Nikolas Faber cultivateur âgé de cinquante deux ans
habitant à Biwer non parent
de Peter Weis cultivateur âgé de trente trois ans
habitant à Biwer cousin du marié
et de Franz Schwartz secrétaire de la commune âgé de quarante et un ans
habitant à Biwer non parent
Lesquels, ainsi que les témoins ont signé avec nous après que lecture leur en ait été faite,
à l'exception de la mère du marié qui a déclaré ne pas savoir écrire.
(Leonard Mehlen) (M Mehlen)
(Anna Schiltz) (P Petesik) (N Faber) (P Weis) (Schwartz)
(M Kremer)"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
taupin
- Messages : 362
- Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11
Re: Traduction acte du Luxembourg
Merci beaucoup pour ces traductions .
a bientôt .Amicalement .
Viviane
a bientôt .Amicalement .
Viviane
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi