Quelqu'un pourrait il me transcrire et me traduire cet acte de baptême.
Merci d'avance.
Transcription et traduction d'un acte de bapteme en latin.
-
WATERLOO
- Messages : 190
- Enregistré le : 23 janv. 2010 13:09
Transcription et traduction d'un acte de bapteme en latin.
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Transcription et traduction d'un acte de bapteme en latin.
Bonjour,
De quelle paroisse provient cet acte et quelles en sont les références dans les archives numérisées?
Quelles sont les personnes concernées?
Christian
De quelle paroisse provient cet acte et quelles en sont les références dans les archives numérisées?
Quelles sont les personnes concernées?
Christian
-
WATERLOO
- Messages : 190
- Enregistré le : 23 janv. 2010 13:09
Re: Transcription et traduction d'un acte de bapteme en latin.
Bonjour,
Il s'agit de l'acte de baptême de LEBLEU Joannes Baptista née à Nieppe (Nord) le 22/02/1723, fils de Joannes Baptista et Marie Catherine HENNART.
Cordialement.
Il s'agit de l'acte de baptême de LEBLEU Joannes Baptista née à Nieppe (Nord) le 22/02/1723, fils de Joannes Baptista et Marie Catherine HENNART.
Cordialement.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Transcription et traduction d'un acte de bapteme en latin.
Bonjour,
Anno d(omi)ni millesimo septingentesimo vigesimo tertio
die vigesima tertia februarii ego infra scriptus baptisavi
Joannem Batistam filium Joannis Baptistae Lebleu
et Mariae Catharinae Hennart conjugum natum
hodie mane circa tertiam susceperunt Joannes
Francisus Coisne filius Philippi avunculus
suscepti et Maria Joanna Lebleu uxor Ignatii?
Courouble? amita suscepti ambo nostri adtestor.
Le 23 février 1723, je soussigné ai baptisé Jean baptiste fils des époux Jean Baptiste Lebleu et Marie Catherine Hennart, né ce jour vers 3 heures du matin ; lont porté (sur les fonts baptismaux) François Coisne fils de Philippe oncle maternel du baptisé et Marie Jeanne Lebleu épouse dIgnace Courouble, tante du baptisé, tous les deux nos paroissiens. Je le certifie.
amita : en principe tante paternelle
avunculus : en principe oncle maternel (ici peut-être mari de la sur de la mère)
Il faut être prudent dans linterprétation des noms de parenté en latin; il ne sont pas toujours utilisés dans leur sens dorigine.
Présentement ils ont peut-être le sens neutre de oncle et tante, sans autre précision. Ne se fier quaux liens de parentés parfaitement établis de par ailleurs.
Christian
Anno d(omi)ni millesimo septingentesimo vigesimo tertio
die vigesima tertia februarii ego infra scriptus baptisavi
Joannem Batistam filium Joannis Baptistae Lebleu
et Mariae Catharinae Hennart conjugum natum
hodie mane circa tertiam susceperunt Joannes
Francisus Coisne filius Philippi avunculus
suscepti et Maria Joanna Lebleu uxor Ignatii?
Courouble? amita suscepti ambo nostri adtestor.
Le 23 février 1723, je soussigné ai baptisé Jean baptiste fils des époux Jean Baptiste Lebleu et Marie Catherine Hennart, né ce jour vers 3 heures du matin ; lont porté (sur les fonts baptismaux) François Coisne fils de Philippe oncle maternel du baptisé et Marie Jeanne Lebleu épouse dIgnace Courouble, tante du baptisé, tous les deux nos paroissiens. Je le certifie.
amita : en principe tante paternelle
avunculus : en principe oncle maternel (ici peut-être mari de la sur de la mère)
Il faut être prudent dans linterprétation des noms de parenté en latin; il ne sont pas toujours utilisés dans leur sens dorigine.
Présentement ils ont peut-être le sens neutre de oncle et tante, sans autre précision. Ne se fier quaux liens de parentés parfaitement établis de par ailleurs.
Christian
-
WATERLOO
- Messages : 190
- Enregistré le : 23 janv. 2010 13:09
Re: Transcription et traduction d'un acte de bapteme en latin.
Bonsoir,
Merci beaucoup pour cette transcription ainsi que pour sa traduction très précise, qui va peut être me permettre de faire le lien entre Marie Jeanne LEBLEU épouse de Jacques Ignace COUROUBLE, fille de Jan et Anne Françoise VANHOUCQ avec Joannes Baptista LEBLEU père du nouveau né (dont j' ai demandé également la traduction de son acte de décès) qui doivent être soeur et frère vu la similitude des noms et prénoms des parents.
Avec tous mes remerciements.
Joël
Merci beaucoup pour cette transcription ainsi que pour sa traduction très précise, qui va peut être me permettre de faire le lien entre Marie Jeanne LEBLEU épouse de Jacques Ignace COUROUBLE, fille de Jan et Anne Françoise VANHOUCQ avec Joannes Baptista LEBLEU père du nouveau né (dont j' ai demandé également la traduction de son acte de décès) qui doivent être soeur et frère vu la similitude des noms et prénoms des parents.
Avec tous mes remerciements.
Joël
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi