Bonsoir à Vous tous,
J'ai besoin d'aide, s'il vous plait, pour la traduction de l'acte de mariage en latin de
Pierre Joseph LEMAIRE & Marie Anne Rose NIEUWJAER, qui se sont mariés à Strazeele le 12 février 1782.
STRAZEELE > 5 Mi 36 R 025, Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) [1694-1804], page 264 / 1167
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... ex_i_visu=
D'avance merci.
Amicalement, Alain
Acte en latin, x LEMAIRE & NIEUWJAER Strazeele 1782
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2490
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Acte en latin, x LEMAIRE & NIEUWJAER Strazeele 1782
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte en latin, x LEMAIRE & NIEUWJAER Strazeele 1782
Bonjour,
Vous avez déjà déposé cette demande et j'y ai répondu ici :
http://www.geneachtimi.com/viewtopic.php?f=21&t=52420
Christian
Vous avez déjà déposé cette demande et j'y ai répondu ici :
http://www.geneachtimi.com/viewtopic.php?f=21&t=52420
Christian
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2490
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: Acte en latin, x LEMAIRE & NIEUWJAER Strazeele 1782
Bonjour Christian,
Je vous prie de bien vouloir m'excuser pour cette étourderie et vous remercie pour la perte de temps occasionnée par cette recherche inutile...
Pourriez-vous me dire, s'il vous plait, si le fait de mettre le lien vers la page des ADN est suffisante, ou s'il vaut mieux, également
ajouter la photo de l'acte à la demande ?
D'avance je vous remercie.
Passez une bonne journée,
Amicalement, Alain
Je vous prie de bien vouloir m'excuser pour cette étourderie et vous remercie pour la perte de temps occasionnée par cette recherche inutile...
Pourriez-vous me dire, s'il vous plait, si le fait de mettre le lien vers la page des ADN est suffisante, ou s'il vaut mieux, également
ajouter la photo de l'acte à la demande ?
D'avance je vous remercie.
Passez une bonne journée,
Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Acte en latin, x LEMAIRE & NIEUWJAER Strazeele 1782
Bonjour,
Dans l'idéal il faut faire les deux : placer la photo et donner le lien vers le registre en en donnant les références précises (pour le cas où le lien ne fonctionnerait pas)
a) si la photo se révèle suffisante (bonne photo, écriture bien lisible, pas de problème de compréhension de tel ou tel mot, etc. ), le bénévole gagne du temps;
b) Mais il est rare que les choses aillent ainsi, et le demandeur d'aide ne peut pas savoir si le bénévole rencontrera ou non des difficultés. Dans de très nombreux cas, seul le recours au registre permet de résoudre les problèmes. C'est pourquoi il faut toujours donner le lien qui mène au registre.
Tous les bénévoles transcripteurs/traducteurs vous diront qu'il leur est arrivé de maudire un demandeur qui avait négligé de donner ce lien. On perd alors un temps fou à retrouver cet acte dans le registre, ou bien même on renonce à faire la transcription/traduction.
Christian
Dans l'idéal il faut faire les deux : placer la photo et donner le lien vers le registre en en donnant les références précises (pour le cas où le lien ne fonctionnerait pas)
a) si la photo se révèle suffisante (bonne photo, écriture bien lisible, pas de problème de compréhension de tel ou tel mot, etc. ), le bénévole gagne du temps;
b) Mais il est rare que les choses aillent ainsi, et le demandeur d'aide ne peut pas savoir si le bénévole rencontrera ou non des difficultés. Dans de très nombreux cas, seul le recours au registre permet de résoudre les problèmes. C'est pourquoi il faut toujours donner le lien qui mène au registre.
Tous les bénévoles transcripteurs/traducteurs vous diront qu'il leur est arrivé de maudire un demandeur qui avait négligé de donner ce lien. On perd alors un temps fou à retrouver cet acte dans le registre, ou bien même on renonce à faire la transcription/traduction.
Christian
-
alain Quaegebeur
- VIP
- Messages : 2490
- Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50
Re: Acte en latin, x LEMAIRE & NIEUWJAER Strazeele 1782
Re bonjour Christian,
Je vous remercie pour cette réponse précise.
Dorénavant, je mettrai l'acte, les références dudit acte, ainsi que le lien vers cet acte, que je prendrai le soin d'essayer.
Bien amicalement, Alain
Je vous remercie pour cette réponse précise.
Dorénavant, je mettrai l'acte, les références dudit acte, ainsi que le lien vers cet acte, que je prendrai le soin d'essayer.
Bien amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi