De Vis Joanna Judoca acte en latin

Avatar du membre
sonja (be)
Messages : 129
Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27

De Vis Joanna Judoca acte en latin

Messagepar sonja (be) » 31 janv. 2012 20:09

Bonjour,
Puis-je vous demander de l'aide pour la transcription / traduction de l'acte de naissance de De VIs Joanna Judoca
Cet acte provient du Registre Paroissial de St Michel et Gudule à Bruxelles
1782 N (16-2-1782) De Vis Joanna Judoca (PR St M&G Bxl) 1a.jpg
Merci d'avance
bonne soirée
Sonja
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Amicalement
Sonja (be)

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: De Vis Joanna Judoca acte en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 01 févr. 2012 09:54

Bonjour,

16 Joanna Judoca filia legitima Joannis Guilielmi
De Vis et Mariae Philippinae Amadé con[jugum ?]
Susc(eptores) Honorius Rayé platea imperatoris et
Joanna Judoca Amadé platea Sabuli
ubi nata hodie medio quartae matutinae
in domo parentum. Pater de Cap Brux(ellensis) ; ma-
ter hujus parochiae
(signatures): Joannes guillelmus Devis Honorius
signum matrinae +
nescientis scribere
p. Sto-- ?
quod testor

(dernière ligne difficile à lire )

16 Jeanne Jossine fille légitime des époux Jean Guillaume Devis et Marie Philippine Amadé ; parrain et marraine Honorius (= Honoré ?) Rayé, boulevard de l’Empereur, et Jeanne Jossine Amadé , rue du Sable, où elle est née ce jour au milieu de la quatrième heure du matin dans la maison de ses parents. Le père est de (la paroisse) de Cap-- ? de Bruxelles, la mère de cette paroisse.

(signatures) : Joannes guillelmus devis Honorius R[ayé]
marque de la marraine +
qui ne sait écrire
P : St[-- ?] ce que j’atteste (fin difficile à lire. Sans incidence sur les données généalogiques.

Notes :
platea : place , grand-rue
sabulum = sable

- J’ai vu qu’à Bruxelles il y a un « boulevard de l’Empereur » et une « rue des Sables » (mais ici sable est au génitif singulier : sabuli) . Portaient-ils ces noms à l’époque ?

- Pater de Cap Brux(ellensis) = Le père est de (la paroisse) de Cap-- ? de Bruxelles. Ignorant tout des paroisses de Bruxelles à l’époque, je ne peux compléter le mot « Cap: ». Quelqu’un aura peut-être la solution.

- Tel qu’il est rédigé, ce texte indique que les parents étaient domiciliés chez la marraine portant même patronyme que la mère. S’agit-il de la grand-mère de l’enfant ?


Christian

Avatar du membre
sonja (be)
Messages : 129
Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27

Re: De Vis Joanna Judoca acte en latin

Messagepar sonja (be) » 01 févr. 2012 10:21

Bonjour Christian
un grand merci pour votre transcription et traduction.
concernant le rue je ne sais pas, je devrais chercher cela.
la paroisse est Notre Dame de la Chapelle.
Concernant la marraine, je n'ai pas encore trouvé les parents de la mère, juste son père était mentionné dans l'acte de mariage. mais je continue a éplucher les régistres paroissiaux.

bonne journée.
SOnja
Amicalement
Sonja (be)

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: De Vis Joanna Judoca acte en latin

Messagepar MariedeBlyau » 02 févr. 2012 01:41

Bonsoir Sonja et Christian,
Voici quelques renseignements complémentaires concernant la localisation des parents et parrain et marraine.
Bonne visite ... et bonne nuit!
Marie

1. Pater de Cap. Brux: ( BM de Cap. = ND de la Chapelle)
http://fr.wikipedia.org/wiki/Église_Not ... a_Chapelle
Capella Beatae Mariae extra muros oppidi Bruxellensis sita
*Les liens vers Wikipedia ne semblant pas passer il faudra les recopier manuellement!

2. Mater hujus parochiae = Sts Michel et Gudule
http://fr.wikipedia.org/wiki/Cathédrale ... _Bruxelles

3. La marraine vient de Platea sabuli
Plutôt que “rue du sable” je crois qu’il faudrait plutôt traduire par “Sablon”.
Le mot sablon fait référence à un sable fin, qui se trouve à mi-chemion entre le limon et le sable. C’est ce sablon qui couvre les collines qui dominent la vallée de la Senne, et qui a donné son nom à la Place du Grand Sablon, au Square du Petit Sablon, rue des Sablons, etc.
http://www.bruxelles.be/artdet.cfm/5630
http://fr.wikipedia.org/wiki/Sablon_(Bruxelles)
Au Moyen Âge, le Zavelbeek (ruisseau du Sablon en néerlandais) prenait sa source dans le haut du Petit Sablon et dévalait la pente raide de la vallée de la Senne pour aller se jeter dans cette dernière aux environs de l'actuelle place Fontainas. Ce ruisseau contribua à façonner la topographie des rues du quartier : le côté sud du Petit Sablon, la rue des Sablons, le côté sud du Grand Sablon, la rue de Rollebeek ainsi que la rue des Alexiens et des Bogards correspondent à son cours à peu près rectiligne.
Les cartes postales dans le lien ci-dessous datent d’une période beaucoup plus récente (début du 20e). N’empêche que les marchés font partie d’une tradition qui remonte bien plus haut.
http://www.ebru.be/Streets/bruxelles-10 ... retro.html
L'appellation Sablon (Savel, puis Zavel en néerlandais) est très ancienne, bien que la place soit située hors de la première enceinte. Les archives de Sainte-Gudule mentionnent déjà un "Zavelpoel" (Mare sablonneuse) en 1374; un livre censal de 1432 mentionne encore "Op de Zavel". Mais aux 15ème et 16ème siècles, on emploie souvent l'appellation latine Forum Equorum ou flamande Peerdemerct (Marché aux Chevaux), évidemment parce qu'il s'y tenait un important marché aux Chevaux. Puis, au 18ème siècle, il n'est plus question que de Sablon ou Zavel.

4. Localisation du parrain : Platea imperatoris
Actuellement nous avons à Bruxelles le Boulevard de l’Empereur. Ce boulevard, très large, est un tronçon de la grande voie routière construite entre 1947 et 1952 sur le tunnel ferroviaire de la "Jonction". Il a pris la place de deux très anciennes rues, la rue de l'Empereur et la rue d'Or.
Rues avoisinantes : rue des Alexiens | place de l'Albertine | Cantersteen | rue de l'Escalier | place de la Justice |?Mont des Arts | Putterie | rue de Rollebeek | rue des Ursulines

Avatar du membre
sonja (be)
Messages : 129
Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27

Re: De Vis Joanna Judoca acte en latin

Messagepar sonja (be) » 02 févr. 2012 11:51

Merci Marie pour vos précisions.
j'aurais dû penser au Sablon mais je ne savais pas qu'il faisait partie de la paroisse de St Gudule. Il y a quand même l'Eglise du Sablon, à moins que à l'époque ils utilisaient les mêmes registres vu que ce n'est pas très éloigné l'un de l'autre.
que des mystères à découvrir! cela devient de pluis en plus passionnant.
bonne journée
Sonja
Amicalement
Sonja (be)

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: De Vis Joanna Judoca acte en latin

Messagepar MariedeBlyau » 02 févr. 2012 16:12

Bonjour Sonja,
D'après Christian
- Tel qu’il est rédigé, ce texte indique que les parents étaient domiciliés chez la marraine portant même patronyme que la mère. S’agit-il de la grand-mère de l’enfant ?
Je ne connais pas les rapports entre les paroisses de Sainte Gudule et le Sablon, mais il faudrait examiner les registres du Sablon pour y retrouver les Amadé, Devis et apparentés!!!
A votre place j'irais aux Archives de la Ville de Bruxelles, rue des Tanneurs, voyez leurs anciens fichiers alphabétiques et voyez tous les noms qui vous concernent. Ils renvoient aux livres de la population rue par rue, maison par maison. Attention à toutes les abréviations et couleurs utilisées, qui ont leur signification.
Vous devrez certainement y retrouver vos ancêtres...
Bonne moisson!
Amicalement.
Marie

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : VERLAINE et 0 invité