Bonsoir,
Je recherche la naissance et parents de HAUW Jean, époux de LEMMELOT Micheline.
Pour m'aider, merci de bien vouloir déchiffrer les actes suivants:
Mariage de HAUW Jean et de LEMMELOT Micheline, le 06/08/1726 à Lederzeele
Naissance de HAUW Jean Pierre, le 18/11/1699 à Lederzeele, dont je suppose bien être l'acte recherchée
La naissance de HAUW Guillaume, le 26/03/1694 à Lederzeele, sans doute frère de Jean Pierre
Cordialement,
Francis
déchiffrage d'actes de HAUW Lederzeele
-
francis.dumont
- Messages : 346
- Enregistré le : 25 févr. 2008 17:03
déchiffrage d'actes de HAUW Lederzeele
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: déchiffrage d'actes de HAUW Lederzeele
Bonjour,
Le six daout mil sept cens
vingt six Jean Hauw agé de
vingt sept ans, ou environ at
contracté mariage avec Michelle
Lemmeloot agé de vingt six ans
ou environ de Matthieu* le vieux
et le jeune, Cornil Houdermarck ?
Michel Hauw et autres
Matthieu : il manque sans doute lexpression « en présence de » et le patronyme ( voir signature)
------------------ ------
Le dix huitiesme jour de novembre de lan
mil six cent nonante neuf at esté baptizé
Jean Pierre fils de Matth(ieu) Hauss et de
Marie Jacqueline De La Personne sa
femme parrain at esté Jean Beyaert
marraine Marie Anne Elleboode[-] fait a
Leederselle ledit jour et an que
dessus C : f : Petit pbre (prêtre) curé
La marrain nat pas signé pour ne scavoir
escrire
---------- ------------------
lan 1694 le 26 de mars fut baptisé Guilliaume
né le jour d hier et il fut baptisé sub (=sous)
condition il est fils de Matthieu Hauw
et de Marie Jacqueline De La Personne ma[ri]
et femme parrain Guilliaume Bommelaere?
de cette paroisse et Marguerittes [Van .. ?] de la
.paroisse de [mersene ?]* fait à Leeselle ?* ledit iour [et]
an que dessus
- mersene? : toponyme mal déchiffré et donc non identifié.
- Leeselle = Lederzeele ??
Christian
Le six daout mil sept cens
vingt six Jean Hauw agé de
vingt sept ans, ou environ at
contracté mariage avec Michelle
Lemmeloot agé de vingt six ans
ou environ de Matthieu* le vieux
et le jeune, Cornil Houdermarck ?
Michel Hauw et autres
Matthieu : il manque sans doute lexpression « en présence de » et le patronyme ( voir signature)
------------------ ------
Le dix huitiesme jour de novembre de lan
mil six cent nonante neuf at esté baptizé
Jean Pierre fils de Matth(ieu) Hauss et de
Marie Jacqueline De La Personne sa
femme parrain at esté Jean Beyaert
marraine Marie Anne Elleboode[-] fait a
Leederselle ledit jour et an que
dessus C : f : Petit pbre (prêtre) curé
La marrain nat pas signé pour ne scavoir
escrire
---------- ------------------
lan 1694 le 26 de mars fut baptisé Guilliaume
né le jour d hier et il fut baptisé sub (=sous)
condition il est fils de Matthieu Hauw
et de Marie Jacqueline De La Personne ma[ri]
et femme parrain Guilliaume Bommelaere?
de cette paroisse et Marguerittes [Van .. ?] de la
.paroisse de [mersene ?]* fait à Leeselle ?* ledit iour [et]
an que dessus
- mersene? : toponyme mal déchiffré et donc non identifié.
- Leeselle = Lederzeele ??
Christian
Modifié en dernier par VERDIER Ch. le 10 févr. 2012 18:49, modifié 1 fois.
-
francis.dumont
- Messages : 346
- Enregistré le : 25 févr. 2008 17:03
Re: déchiffrage d'actes de HAUW Lederzeele
Bonjour Christian,
Merci encore pour votre aide, qui m'a permis d'approfondir mes recherches.
J'ai trouvé bizarre les deux actes de naissance de Jean Pierre et Guillaume HAUW, fils Mathieu HAUW et de "Marie Jacquelene de sa personne"
Après recherche sur familysearch.org, j'ai trouvé l'alliance de HAUW Mathieu et LA PERSONNE Marie Jacqueline.
Je pense avoir trouvé leur mariage, le 07 novembre 1693 à Lederzeele, ci-joint, pour traduction, trés difficile à lire.
Avec tous mes remerciements,
Cordialement,
Francis
Merci encore pour votre aide, qui m'a permis d'approfondir mes recherches.
J'ai trouvé bizarre les deux actes de naissance de Jean Pierre et Guillaume HAUW, fils Mathieu HAUW et de "Marie Jacquelene de sa personne"
Après recherche sur familysearch.org, j'ai trouvé l'alliance de HAUW Mathieu et LA PERSONNE Marie Jacqueline.
Je pense avoir trouvé leur mariage, le 07 novembre 1693 à Lederzeele, ci-joint, pour traduction, trés difficile à lire.
Avec tous mes remerciements,
Cordialement,
Francis
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: déchiffrage d'actes de HAUW Lederzeele
Bonsoir,
Jaquelene de sa personne / Jacqueline DE LAPERSONNE : Quel beau plantage !
Il y a longtemps que je navais pas commis une telle bourde !
Je vais (très vite !) corriger mon texte
-----------------------------------------------------
Vous ne donnez pas les références dans le registre numérisé !
On perd un temps fou à le rechercher ! Cen est parfois décourageant !
La voici :
Lederzeele, M 1671-1750, page 69 (gauche fiançailles, droite mariage)
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... x_in_visu=
-------------------------------------------
Limage fournie est celle des fiançailles !
Lacte de mariage est en vis-à-vis page de droite.
FIANCAILLES
En grande partie illisible ! Dommage car il comporte la paroisse dorigine de chacun des mariés (lacte de mariage nen dit rien)
die septima novembris 1693 coram
me infra scripto pastore sponsalia
contraxerunt Matthaeus {rayé}
Hauw et Maria Jacoba De La
Personne / illisible en interligne/ ex (1) ? illa/ille ? vero
ex ----(2)----- -ut supra ? -----------
testes -------------- -----------
La Personne ----------------------
quod testor ego infra scriptus
C. f ; Petit pastor loci
Le 7 novembre etc ..
- 1 et 2 : paroisse de chacun deux, mais lordre nest pas évident (tout dépend de la lecture que lont fait : ille/illa)
Quelquun pourra peut-être les lire ..
-------------
MARIAGE
die decima septima novembris 1693 praemissa
trina bannorum proclamione coram me
matrimonium contraxerunt Matthaeus
Hauw et Maria Jacoba De La Personne
testes erant magister Cornelius Honde[marck]*
[ecclesiae]* custos et dominus Joannes De
Pape, Franciscus Simon De la Personne
Catharina De La Personne aliisque
Ita est quod testor
C. f. Petit pastor loci de Lederseelle
Le 17 novembre 1693, la triple proclamation des bans préalablement effectuée, devant moi ont contracté mariage Matthieu Haw et Marie Jacqueline De Lapersonne ; étaient témoins maître Cornil Hondemrack* marguillier de cette église* et le sieur Jean Depape, François Simon De Lapersonne, Catherine De La Personne, et dautres.
Cest ainsi, ce que jatteste.
C. F. Peti, curé de Lederzeelle
Hondemarck : restitué ici ; bien lisible dans dautres actes (il y est souvent cité)
ecclesiae : mot en fait illisible ici ; ailleurs on trouve de ce lieu/de cette église/de cette paroisse.
Christian
Jaquelene de sa personne / Jacqueline DE LAPERSONNE : Quel beau plantage !
Il y a longtemps que je navais pas commis une telle bourde !
Je vais (très vite !) corriger mon texte
-----------------------------------------------------
Vous ne donnez pas les références dans le registre numérisé !
On perd un temps fou à le rechercher ! Cen est parfois décourageant !
La voici :
Lederzeele, M 1671-1750, page 69 (gauche fiançailles, droite mariage)
http://www.archivesdepartementales.cg59 ... x_in_visu=
-------------------------------------------
Limage fournie est celle des fiançailles !
Lacte de mariage est en vis-à-vis page de droite.
FIANCAILLES
En grande partie illisible ! Dommage car il comporte la paroisse dorigine de chacun des mariés (lacte de mariage nen dit rien)
die septima novembris 1693 coram
me infra scripto pastore sponsalia
contraxerunt Matthaeus {rayé}
Hauw et Maria Jacoba De La
Personne / illisible en interligne/ ex (1) ? illa/ille ? vero
ex ----(2)----- -ut supra ? -----------
testes -------------- -----------
La Personne ----------------------
quod testor ego infra scriptus
C. f ; Petit pastor loci
Le 7 novembre etc ..
- 1 et 2 : paroisse de chacun deux, mais lordre nest pas évident (tout dépend de la lecture que lont fait : ille/illa)
Quelquun pourra peut-être les lire ..
-------------
MARIAGE
die decima septima novembris 1693 praemissa
trina bannorum proclamione coram me
matrimonium contraxerunt Matthaeus
Hauw et Maria Jacoba De La Personne
testes erant magister Cornelius Honde[marck]*
[ecclesiae]* custos et dominus Joannes De
Pape, Franciscus Simon De la Personne
Catharina De La Personne aliisque
Ita est quod testor
C. f. Petit pastor loci de Lederseelle
Le 17 novembre 1693, la triple proclamation des bans préalablement effectuée, devant moi ont contracté mariage Matthieu Haw et Marie Jacqueline De Lapersonne ; étaient témoins maître Cornil Hondemrack* marguillier de cette église* et le sieur Jean Depape, François Simon De Lapersonne, Catherine De La Personne, et dautres.
Cest ainsi, ce que jatteste.
C. F. Peti, curé de Lederzeelle
Hondemarck : restitué ici ; bien lisible dans dautres actes (il y est souvent cité)
ecclesiae : mot en fait illisible ici ; ailleurs on trouve de ce lieu/de cette église/de cette paroisse.
Christian
-
francis.dumont
- Messages : 346
- Enregistré le : 25 févr. 2008 17:03
Re: déchiffrage d'actes de HAUW Lederzeele
Bonsoir Christian,
Merci encore pour votre aide.
Avec mes escuses, je pensais que la photo de l'acte suffisait.
Désormais je n'oublierai pas de donner le lien de l'acte des AD.
Cordialement,
Francis.

Merci encore pour votre aide.
Avec mes escuses, je pensais que la photo de l'acte suffisait.
Désormais je n'oublierai pas de donner le lien de l'acte des AD.
Cordialement,
Francis.
-
pdebreu
- VIP
- Messages : 2005
- Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54
Re: déchiffrage d'actes de HAUW Lederzeele
Bonjour à toutes et tous, bonjour Christian
Bavechove ça serait Bavinchove (du côté de cette paroisse on trouve souvent la forme HAEUW). Pour la fin de la phrase... "DAEN" ou "DAEU" ne correspond à rien. Mais c'est assez inhabituel de renforcer le nom de lieu par le mot vero. Le rédacteur n'aurait-il pas mêlé un mot flamand (voulant dire quelque chose comme "d'ici") ?
Cordialement
Pierre
Je ne me suis pas reporté au microfilm, mais l'acte retravaillé par Francis est excellent Il me semble qu'il est écrit "hic ex" en interligne et sur la ligne elle-même "ex Bavechove, illa vero ex doen".VERDIER Ch. a écrit : - 1 et 2 : paroisse de chacun deux, mais lordre nest pas évident (tout dépend de la lecture que lont fait : ille/illa)
Quelquun pourra peut-être les lire ..
Bavechove ça serait Bavinchove (du côté de cette paroisse on trouve souvent la forme HAEUW). Pour la fin de la phrase... "DAEN" ou "DAEU" ne correspond à rien. Mais c'est assez inhabituel de renforcer le nom de lieu par le mot vero. Le rédacteur n'aurait-il pas mêlé un mot flamand (voulant dire quelque chose comme "d'ici") ?
Cordialement
Pierre
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : VERLAINE et 0 invité
Geneachtimi