Bonjour à tous
je bloque sur la traduction de cet acte provenant des archives du nord ( Beuvry la forêt) il date de 1696 il s'agit du baptème de marie françoise Lombart fille de Charles et Françoise......
Je remercie d'avance toute personne pouvant m'aider
Chantal
traduction acte latin
-
Rep chantal
- Messages : 40
- Enregistré le : 04 déc. 2008 17:55
traduction acte latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2564
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: traduction acte latin
Bonsoir Chantal,
ce que je comprends:
"le dernier jour du même a été baptisée Marie Francoise
Lombar fille de Charles et de Francoise Lacquemant
son épouse, parrain et marraine Jean Jacques Lombar
et Marie Francoise Cabas(Caby?)"
si quelqu'un peut vérifier et corriger..
Marc
ce que je comprends:
"le dernier jour du même a été baptisée Marie Francoise
Lombar fille de Charles et de Francoise Lacquemant
son épouse, parrain et marraine Jean Jacques Lombar
et Marie Francoise Cabas(Caby?)"
si quelqu'un peut vérifier et corriger..
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: traduction acte latin
Bonsoir Chantal et Marc,
Il faut absolument donner les références de l'acte dans les archives numérisées (+ le lien) .
Dans le cas présent cela aurait été fort utile pour lire correctement la date !
Ultima die octo(bris) baptisata est Maria Francisca
Lombar filia Caroli et Franciscae Lacquemant
conjugu(m), suscep(toribus) Jo(ann)e Jacobo Lombar et
Maria Francisca [cob-ez?]*
Le dernier jour doctobre* a été baptisée Marie Françoise Lombar fille des époux Charles et Françoise Lacquemant, parrain et marraine Jean Jacques Lombar et Marie Françoise [co--ez ?]*
- je pense quil est écrit « oct » (= octobris), mais seul lexamen du registre pourrait le confirmer.
- Cob-ez ? : lecture très incertaine ! Cab---/Cob--/autre?
Christian
Il faut absolument donner les références de l'acte dans les archives numérisées (+ le lien) .
Dans le cas présent cela aurait été fort utile pour lire correctement la date !
Ultima die octo(bris) baptisata est Maria Francisca
Lombar filia Caroli et Franciscae Lacquemant
conjugu(m), suscep(toribus) Jo(ann)e Jacobo Lombar et
Maria Francisca [cob-ez?]*
Le dernier jour doctobre* a été baptisée Marie Françoise Lombar fille des époux Charles et Françoise Lacquemant, parrain et marraine Jean Jacques Lombar et Marie Françoise [co--ez ?]*
- je pense quil est écrit « oct » (= octobris), mais seul lexamen du registre pourrait le confirmer.
- Cob-ez ? : lecture très incertaine ! Cab---/Cob--/autre?
Christian
-
Rep chantal
- Messages : 40
- Enregistré le : 04 déc. 2008 17:55
Re: traduction acte latin
Bonjour à tous
Je vous remercie beaucoup de votre aide , voila les références
Beuvry la forêt ,(5Mi 23R038) Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1737/1750 page 23 ( dernier acte )
cordialement
Chantal
Je vous remercie beaucoup de votre aide , voila les références
Beuvry la forêt ,(5Mi 23R038) Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1737/1750 page 23 ( dernier acte )
cordialement
Chantal
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi