Bonjour
Est-il possible que l'acte ci-joint de mon arrière Grand-père soit traduit par un volontaire afin que je puisse en prendre connaissance ?
Je vous remercie beaucoup.
Marie .
traduction acte Flamand-Français
-
delattre marie
- Messages : 35
- Enregistré le : 12 mars 2010 13:26
traduction acte Flamand-Français
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Linda CORNEILLIE
- Messages : 5
- Enregistré le : 14 oct. 2008 20:54
Re: traduction acte Flamand-Français
Acte n° 83 - naissance VANDELANNOITTE Ludovicus Xaverinus
En l'an 1824 le 21 avril à 5 heure l'après-midi est, devant nous, Joannes Franciscus DEMACLE maire et fonctionnaire de 'burgerlijke stand' de la commune de Comines - District d'Ypres - province de Flandre Occidentale, sont apparû Romanus Vandelannoitte, agé trente sept ans, boucher, né et demeurant das cette commune qui nous a montrer un enfant du sexe masculin, né aujourd'hui à quatre heure du matin de lui déclaré et de Catharina Blieck sa femme âgée de vint-quatre ans née à Waasten en ils déclarent de vouler donner l'enfant les prénoms de Ludovicus Xaverius. Cet attestation précité et la présentation fait en présence de Petrus Joannes Joije âgé de 57 ans et de Joannes Baptist Masson (pas 10¨% sur) âgé de 38 ans, les deux garde champêtre de cette commune et habitant ici - lesquels ont autant que le père - commun avec nous ont signé cet acte présent - après y avoir eu la lecture.
L. Vandelannoitte - H.Masson - P Joije - J FR Demacle
Pour copie uniforme
Le chef greffier du tribunal
---------------------------------------
-peut-être que quelques mots ne sont pas correct, mais je pens que c'est assez claire pour le 'corriger' eventuellement.
Salutations,
Eddy Beernaert,
Menenpoortstraat 22
8800 Roeselare
En l'an 1824 le 21 avril à 5 heure l'après-midi est, devant nous, Joannes Franciscus DEMACLE maire et fonctionnaire de 'burgerlijke stand' de la commune de Comines - District d'Ypres - province de Flandre Occidentale, sont apparû Romanus Vandelannoitte, agé trente sept ans, boucher, né et demeurant das cette commune qui nous a montrer un enfant du sexe masculin, né aujourd'hui à quatre heure du matin de lui déclaré et de Catharina Blieck sa femme âgée de vint-quatre ans née à Waasten en ils déclarent de vouler donner l'enfant les prénoms de Ludovicus Xaverius. Cet attestation précité et la présentation fait en présence de Petrus Joannes Joije âgé de 57 ans et de Joannes Baptist Masson (pas 10¨% sur) âgé de 38 ans, les deux garde champêtre de cette commune et habitant ici - lesquels ont autant que le père - commun avec nous ont signé cet acte présent - après y avoir eu la lecture.
L. Vandelannoitte - H.Masson - P Joije - J FR Demacle
Pour copie uniforme
Le chef greffier du tribunal
---------------------------------------
-peut-être que quelques mots ne sont pas correct, mais je pens que c'est assez claire pour le 'corriger' eventuellement.
Salutations,
Eddy Beernaert,
Menenpoortstraat 22
8800 Roeselare
-
delattre marie
- Messages : 35
- Enregistré le : 12 mars 2010 13:26
Re: traduction acte Flamand-Français
Merci beaucoup d'avoir traduit cet acte ,c'est très gentil de votre part et aussi avec tant de rapidité .
Bonne fin de journée .
Marie.
Bonne fin de journée .
Marie.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: traduction acte Flamand-Français
Bonsoir Marie,
Voici la traduction du néerlandais vers le français.
Bien cordialement.
Marie
En marge
N°83
Naissance de VANDELANNOITTE Ludovicus Xaverius/Louis Xavier
Lan 1824, le 21 avril, à 5 heures de laprès-
midi, pardevant nous Joannes Franciscus/Jean François DEMAELE bourgmestre et officier de l
état civil de la commune de (COMEN) KOMEN/Comines, District d(YPEREN) IEPER/YPRES , province de Flandre occidentale a
comparu Romanus VANDELANOITTE âgé de 37 ans, boucher,
né et domicilié en cette commune, lequel nous a présenté un enfant
de sexe masculin né ce jour à 4 heures du matin, de lui
déclarant et de Catherine BLIECK, son épouse, âgée de 24
ans, née à WAASTEN/WARNETON, auquel enfant il a déclaré vouloir donner les
prénoms de L(o)udovicus Xaverius/Louis Xavier. Les dites déclaration et présentation
faites en la présence de Petrus Joannes/Pierre Jean JOIJE/JOYE âgé de 57
ans et de Joannes Baptiste/Jean Baptiste MASSON, âgé de 38 ans, tous deux
garde-champêtres en cette commune et domiciliés ici-même, lesquels ont
signé avec nous lacte présent, de même que le père,
après lecture faite.
L. VANDELANOITTE H.MASSON P.JOIJE J.F. DEMAELE
Pour copie conforme,
le greffier en chef du Tribunal
Voici la traduction du néerlandais vers le français.
Bien cordialement.
Marie
En marge
N°83
Naissance de VANDELANNOITTE Ludovicus Xaverius/Louis Xavier
Lan 1824, le 21 avril, à 5 heures de laprès-
midi, pardevant nous Joannes Franciscus/Jean François DEMAELE bourgmestre et officier de l
état civil de la commune de (COMEN) KOMEN/Comines, District d(YPEREN) IEPER/YPRES , province de Flandre occidentale a
comparu Romanus VANDELANOITTE âgé de 37 ans, boucher,
né et domicilié en cette commune, lequel nous a présenté un enfant
de sexe masculin né ce jour à 4 heures du matin, de lui
déclarant et de Catherine BLIECK, son épouse, âgée de 24
ans, née à WAASTEN/WARNETON, auquel enfant il a déclaré vouloir donner les
prénoms de L(o)udovicus Xaverius/Louis Xavier. Les dites déclaration et présentation
faites en la présence de Petrus Joannes/Pierre Jean JOIJE/JOYE âgé de 57
ans et de Joannes Baptiste/Jean Baptiste MASSON, âgé de 38 ans, tous deux
garde-champêtres en cette commune et domiciliés ici-même, lesquels ont
signé avec nous lacte présent, de même que le père,
après lecture faite.
L. VANDELANOITTE H.MASSON P.JOIJE J.F. DEMAELE
Pour copie conforme,
le greffier en chef du Tribunal
-
delattre marie
- Messages : 35
- Enregistré le : 12 mars 2010 13:26
Re: traduction acte Flamand-Français
Je vous remercie beaucoup pour la traduction de cet acte , qui va me permettre de continuer ma généalogie familiale .
Bon weekend
Marie
Bon weekend
Marie
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi