traduction acte en latin

fantaisy
Messages : 19
Enregistré le : 20 avr. 2007 19:52

traduction acte en latin

Messagepar fantaisy » 09 avr. 2012 11:02

Bonjour,

Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire ces 2 actes concernant Anne Miot ?

Merci beaucoup
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: traduction acte en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 09 avr. 2012 14:01

Bonjour,

Pour toute demande d’aide de transcription/traduction d’acte il faut absolument indiquer le nom de la paroisse et les références exactes dans les archives numérisées, faute de quoi vous compliquez inutilement la tâche des bénévoles qui prennent en charge votre demande.



Il s’agit présentement de la naissance de jumeaux dont la mère est Anne Miot.

Tertia mensis 9bris anno 1683
baptizatus fuit Hubertus Houdart
filius legitimus Joannis Natalis et
Annae Miot et susceptus per Hubertum
Derveaux et Maria Caille


Le 3 novembre 1683 a été baptisé Hubert Houdart fils légitime de Jean Noël Annne Miot et il a été porté (sur les fonts baptismaux) par Hubert Derveaux et Marie Caille

------- --------------

Eodem die et anno baptizatus fuit
Joannes Jacobus Houdart filius legitimus
Jo(ann)is Natalis et Annae Miot et susceptus
per Jacobum Prische et Mariam
Delcambre
filii ex eodem partu mortui s(un)t*



Le même jour et an a été baptisé Jean Jacques Houdart fils légitime de Jean Noël et de Marie Miot et il a été porté (sur les fonts baptismaux) par Jacques Prische et Marie Delcambre.
Fils provenant du même accouchement. Ils sont décédés*


*- Je pense lire mortui s(un)t (= ils sont décédés), mais je n’en suis pas absolument certain tant l’écriture est petite et l’encre pâle. Il faudrait aller voir l’acte directement sur le registre. Il y a donc un doute sur ce point.


Christian

fantaisy
Messages : 19
Enregistré le : 20 avr. 2007 19:52

Re: traduction acte en latin

Messagepar fantaisy » 09 avr. 2012 15:59

Je vous remercie beaucoup
c'est vrai que ce n'est pas très lisible, je ne sais pas comment vous faites !

Je vous souhaite une bonne fin de week-end

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: traduction acte en latin

Messagepar VERDIER Ch. » 09 avr. 2012 16:50

Pouvez-vous m'indiquer de quelle paroisse provient cet acte et m' en donner les références précises (si possible avec le lien) dans les archives numérisées?

Christian

fantaisy
Messages : 19
Enregistré le : 20 avr. 2007 19:52

Re: traduction acte en latin

Messagepar fantaisy » 09 avr. 2012 17:33

cet acte provient de la paroisse de Roeulx et dans les archives : roeulx 1731-1791 page 569

BM [1737-1791] (1737-1791)

ROEULX > 5 Mi 50 R 035
page 569

Voilà

Et encore merci à vous

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: traduction acte en latin

Messagepar MariedeBlyau » 09 avr. 2012 23:39

Christian et Fantaisy,
C'est la page 570, page de droite, bas de page, les deux derniers actes.
Je lis comme toi, Christian.
Bonne nuit.
Marie

http://www.archivesdepartementales.cg59 ... mg_num=570

fantaisy
Messages : 19
Enregistré le : 20 avr. 2007 19:52

Re: traduction acte en latin

Messagepar fantaisy » 12 avr. 2012 12:28

Bonjour

OUps désolée pour l'erreur, et encore merci à vous deux !!!

Bonne semaine

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité