Bonjour,
J'ai besoin de votre pour la traduction de cet acte de mariage datant de 1765 rédigé en latin.
D'avance merci.
Nicolas
Traduction acte de mariage BERTELOOTxGEERAERT
-
nico67640
- Messages : 52
- Enregistré le : 15 févr. 2012 11:27
Traduction acte de mariage BERTELOOTxGEERAERT
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction acte de mariage BERTELOOTxGEERAERT
Bonjour,
Il faut toujours indiquer la paroisse d'où provient l'acte, ses références dans les archives numérisées, le nom des personnes concernées.
Voici la traduction :
Le 19 septembre 1765, je soussigné vicaire de Crochte, les fiançailles ayant été contractées et un seul bans de mariage ayant été proclamé avec dispense pour les deux autres sans empêchement découvert, entre Pierre Corneille Bertheloot jeune homme (= célibataire) de 25 ans et Marie Rose Gheeraert jeune fille de 22 ans, le consentement de ceux que cela concerne ayant été reçu, jai reçu avec lautorisation du sieur curé leur mutuel consentement, et par paroles de présent je les ai solennellement unis en mariage. Furent témoins Corneille Bertheloot père de lépoux, Christophe Jacques Husse, Jean Corneille Pannut beau-frère de lépouse, et Pierre Jontenaere, qui tous avec moi ont soussigné en double, exceptés Corneille Bertheloot, Christophe Jacques Husse qui ne savent écrire.
Christian
Il faut toujours indiquer la paroisse d'où provient l'acte, ses références dans les archives numérisées, le nom des personnes concernées.
Voici la traduction :
Le 19 septembre 1765, je soussigné vicaire de Crochte, les fiançailles ayant été contractées et un seul bans de mariage ayant été proclamé avec dispense pour les deux autres sans empêchement découvert, entre Pierre Corneille Bertheloot jeune homme (= célibataire) de 25 ans et Marie Rose Gheeraert jeune fille de 22 ans, le consentement de ceux que cela concerne ayant été reçu, jai reçu avec lautorisation du sieur curé leur mutuel consentement, et par paroles de présent je les ai solennellement unis en mariage. Furent témoins Corneille Bertheloot père de lépoux, Christophe Jacques Husse, Jean Corneille Pannut beau-frère de lépouse, et Pierre Jontenaere, qui tous avec moi ont soussigné en double, exceptés Corneille Bertheloot, Christophe Jacques Husse qui ne savent écrire.
Christian
-
nico67640
- Messages : 52
- Enregistré le : 15 févr. 2012 11:27
Re: Traduction acte de mariage BERTELOOTxGEERAERT
Bonjour,
J'ai bien noté les indications à apporter pour les actes numérisés. Pour celui-ci, je ne les connaissais pas.
Merci beaucoup pour votre traduction.
Bien cordialement,
Nicolas
J'ai bien noté les indications à apporter pour les actes numérisés. Pour celui-ci, je ne les connaissais pas.
Merci beaucoup pour votre traduction.
Bien cordialement,
Nicolas
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi