Acte en latin, ° DU COURANT Pétronille F Gode 1731

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Acte en latin, ° DU COURANT Pétronille F Gode 1731

Messagepar alain Quaegebeur » 03 juin 2012 22:29

Bonsoir à Vous tous,


J'ai encore une fois besoin de votre aide pour la traduction de l'acte de baptême en latin de

DU COURANT Pétronille Françoise, baptisée à Godewaersvelde en novembre 1731.

D'avance je vous remercie.

Amicalement, Alain

GODEWAERSVELDE > 5 Mi 38 R 010, , page 556 / 879

http://www.archivesdepartementales.cg59 ... mg_num=556
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Acte en latin, ° DU COURANT Pétronille F Gode 1731

Messagepar VERDIER Ch. » 03 juin 2012 23:29

Bonsoir,

La filiation de l’enfant comporte les parents et les 4 grands-parents avec leur paroisse d’origine ! C’est rare !

Anno domini millesimo septingentesimo trigesimo
primo die vero secunda novembris ego infrascriptus
baptizavi Petronillam Franciscam filiam legitimam
Caroli De Courant ex Meteren filii Isaaci ex
Steenwerck et Jacobae De Vos ex Meteren, et
Mariae Franciscae Timperman ex Dickebusch filiae
Petri et Jacobae Pinseel ex /Vlamertinghe/ natam heri circa horam
septimam vespertinam, susceptores fuerunt Isaacq
Du Courant filius Caroli et Elisabethae Thybault
ex Steenwerck, et Maria Petronilla Lestable
filia Joannis Bap(tis)tae et Mariae Petronillae Foos
huiatium*, ita est


*- huiatium : ce curé considère qu’il s’agit de hujatis, is, e (parisyllabique –modèle fortis, is, e ), et lui donne donc la génitif pluriel huiatium. En règle générale on a le génitif pluriel huiatum ( hujas, hujatis : imparisyllabique)


Le 2 novembre 1731 , je soussigné ai baptisé Pétronille Françoise fille légitime de Charles Du Courant de Meteren fils d’Isaac de Steenwerck et de Jacqueline Devos de Meteren , et de Marie Françoise Timperman de Dickebusch fille de Pierre et de Jacqueline Pinseel de Vlamertinge, née hier vers 7 heurs du soir ; les parrain et marraine furent Isaac Du Courant fils de Charles et d’Elisabeh Thybault de Steenwerck, et Marie Pétronille Lestable fille de Jean bBaptiste et de Marie Pétronille Foos d’ici. C’est ainsi .


Christian

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: Acte en latin, ° DU COURANT Pétronille F Gode 1731

Messagepar alain Quaegebeur » 04 juin 2012 07:47

Bonjour Christian,

Je vous remercie pour cette transcription / traduction qui, comme toujours, est emplie d'explications de texte.

Passez une agréable journée.

Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

pdebreu
VIP
Messages : 2005
Enregistré le : 02 févr. 2007 17:54

Re: Acte en latin, ° DU COURANT Pétronille F Gode 1731

Messagepar pdebreu » 04 juin 2012 08:26

Bonjour Alain et Christian
VERDIER Ch. a écrit :La filiation de l’enfant comporte les parents et les 4 grands-parents avec leur paroisse d’origine ! C’est rare !
Oui mais on rencontre ce type de détail à Bailleul : le rédacteur aurait-il débuté sa carrière dans cette ville ? Godewaersvelde est plus proche de Steenvoorde que de Bailleul, il s'agit sans doute de doyennés différents ; mais entre doyennés voisins les prêtres se concertaient-ils sur la manière d'appliquer les règles résultant de l'application du code Louis et/ou du concile de Trente ?
Par ailleurs à cette date les actes auraient du être rédigés en français, mais il s'agit d'une exception déjà mentionnée ici : dans beaucoup de paroisses des environs Bailleul, Steenvoorde et Cassel on rencontre des actes en latin, les prêtres du diocèse d'Ypres, flamandophones, maitrisant peut-être mal le français ???

Par ailleurs certains patronymes m'étonnaient (LESTABLE et FOOS), mais je les ai trouvés dans des relevés de Gode : mariage de Jean Baptiste LESTABLE et Petronille FOOS le 12/09/1700 (acte non vérifié)

Cordialement

Pierre
Modifié en dernier par pdebreu le 04 juin 2012 12:50, modifié 1 fois.

Avatar du membre
alain Quaegebeur
VIP
Messages : 2490
Enregistré le : 10 févr. 2009 15:50

Re: Acte en latin, ° DU COURANT Pétronille F Gode 1731

Messagepar alain Quaegebeur » 04 juin 2012 09:22

Bonjour Pierre,

Je vous remercie pour cette si pertinente analyse.

Amicalement, Alain
[LIEN]http://creationsreinette.c.r.pic.centerblog.net/o/guitariste-et-son-ampli.gif[/LIEN]

A l'école, ils nous apprennent le passé simple, ils feraient mieux de nous faire apprendre le futur compliqué.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité