Bonjour
Recherche aide à la traduction d'un acte de mariage à Rubrouck registre 5 MI 24 R 030 Baptême-Mariage-Sépulture (BMS) 1647-1696 page 393 en 2 parties 1 bas de page gauche et l'autre debut page de droite
Je pense que la date est 27 juillet que c'est un mariage Ellebode Jacques et Anne ? un des témoins est Mahieus enfant de Michel de Arnécke
Je ne joint pas de fichier le fait qu'il soit en 2 parties
Merci pour votre aide
Gérard
Traduction acte sur Rubrouck
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Traduction acte sur Rubrouck
Bonsoir,
vigesima septima julii
XVIc septuagesimo septi-
mo praemissis tribus ban-
nis hic et in Arneke cont-
raxerunt matrimoni-
u(m) /(per) v(er)ba de p(rese)nti/ Jacobus Ellebode et
Anna Schodts coram
me et testibus Anthonio
De couttere ex hac Pet-
ro Mahieus f(ili)o Michael-
is ex Arneke
Le 27 julllet 167, les trois bans préalablement proclamés ici et à Arnèke, ont contracté mariage par paroles de présent Jacques Ellebode et Anne Schodts, devant moi et les témoins Antoine Decouttère de cette paroisse, Pierre Mahieus fils de Michel dArnèke
Christian
vigesima septima julii
XVIc septuagesimo septi-
mo praemissis tribus ban-
nis hic et in Arneke cont-
raxerunt matrimoni-
u(m) /(per) v(er)ba de p(rese)nti/ Jacobus Ellebode et
Anna Schodts coram
me et testibus Anthonio
De couttere ex hac Pet-
ro Mahieus f(ili)o Michael-
is ex Arneke
Le 27 julllet 167, les trois bans préalablement proclamés ici et à Arnèke, ont contracté mariage par paroles de présent Jacques Ellebode et Anne Schodts, devant moi et les témoins Antoine Decouttère de cette paroisse, Pierre Mahieus fils de Michel dArnèke
Christian
-
gege59
- Messages : 155
- Enregistré le : 19 oct. 2006 16:40
Re: Traduction acte sur Rubrouck
Bonjour Christian
Merci encore une fois
Bonne fin de semaine
Cordialement
Gérard
Merci encore une fois
Bonne fin de semaine
Cordialement
Gérard
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi