Anno d(omi)ni millesimo septingentesimo vigesimo quarto die
vero vigesima octavo augusti ego infra scripto baptisavi
Mariam Angelicam Hugeu filiam Joannis Baptistae et
Mariae Annae Torsy ? conjugum natam hodie susceptores fuerunt
Jacobus Franciscus Meulnart ? stegrensis et Maria Angelica
Heugen belliolana
Le 28 août 1724, je soussigné ai baptisé Marie Angélique fille des époux Jean Baptiste et marie Anne Torsy ? , née ce jour ; parrain et marraine furent Jacques François Meulnart ? dEstaires et Marie Angélique Heugen de Bailleul
Bjr Patrick et Christian, ok pour les noms TORSY et MEULNART. Pöur ce dernier, c'est une déformation de MEULENAER (ou souvent DE MEULENAER dans le coin) le meunier en flamand.
Bonne journée. Michel
[color=#0000FF]On peut rire de tout mais pas avec n'importe qui ! (Pierre Desproges)[/color]
[b][color=#8000BF]Je ne discute pas avec les cons, ça pourrait les instruire[/color][/b]
[color=#FF0000]Eteignez la télé et allumez votre conscience[/color]
Plutôt que déformation, je dirais "romanisation" avec un suffixe -art du moyen néerlandais molenaer. Avec la même signification on a aussi MEULEMAN, MULLEMAN, MOLEMAN avec ou sans suffixe -s. On trouve aussi la graphie MEULENAIRE.
Toujours avec la même signification MULDER(S), MEULDER(S).
Socialement un rang plus élevé il y a MEULEMEESTER, du moyen néerlandais molenmeester, meule-
Amitiés.
Marie