Traduction acte allemand 1

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Traduction acte allemand 1

Messagepar taupin » 25 juil. 2012 14:22

Bonjour Marc,
deuxième essai, avec un seul acte en meilleure qualité par message ...
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2564
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction acte allemand 1

Messagepar Marc Grattepanche » 25 juil. 2012 15:54

Bonjour Viviane,
ci dessous la traduction de l'ensemble de l'acte:
Nr 181
Metz le quatrième de
mai mil neuf cent neuf
Devant l'officier de l'état civil soussigné ont comparu ce jour
en vue de leur mariage
1. Jean Nicolas Zimmermann en personne, comptable et caissier
de religion catholique, né le huit
aout de l'an mil huit cent soixante
dix neuf à Metz
habitant à Metz
29 rue Bornig
fils de Clement Zimmermann fabricant de chaussures
et de son épouse Catherine née
Chiltz habitant
à Metz
2. Marie Madeleine Grabmeyer en personne,
sans profession, de religion
catholique née le vingt huit
juillet de l'an mil huit cent
quatre vingt à Amanvillers
en Lorraine habitant a St Avold
fille de Michel Grabmeyer rentier et
de son épouse Susanne née Bour? habitants
à St Avold
Pour témoins étaient appelés et ont comparu
3. Pierre Palz en personne représentant de commerce
âgé de 32 ans habitant à Metz
4. Pierre Krempf en personne secrétaire de la commune
âgé de 41 ans habitant à Puttelange
L'officier de l'état civil a demandé aux fiancés individuellement
et l'un après l'autre s'ils veulent s'unir l'un et l'autre par le mariage.
Les fiancés ayant répondu par l'affirmative, l'officier de l'état civil
a déclaré qu'en vertu du code civil, ils sont désormais unis par le mariage
Lu, approuvé et signé
(Jean Nicolas Zimmermann)
(Maria Zimmermann nee Grabmeyer)
(Pierre Palz) (Pierre Kempf)


Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Re: Traduction acte allemand 1

Messagepar taupin » 28 juil. 2012 10:20

Bonjour Marc

Merci beaucoup pour cette traduction .A bientôt .

Bon weed end . Amicalement .

Viviane

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité