Bonjour,
Pouvez vous m'aider pour la lecture de l'acte de mariage de Jean COUVREUR et Marie(Marie Catherine)GARCON le 25/05/1669 à BEAUFORT dans le nord.
L'acte se trouve dans : BM 1620-1719 page 107 en haut à droite.
Merci beaucoup pour votre aide.
Karl
aide pour lecture d'un acte en latin
-
affit
- Messages : 881
- Enregistré le : 15 juil. 2008 21:00
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Le 5 mai 1669 furent unis par les liens du sang par le Doyen et Révérend Père Maillart, Louis de Baumont et Adrienne Buissin de Beaufort ... avec dispense de Rome pour consanguinité du 3ème au 4ème degré.
-
karl
- Messages : 316
- Enregistré le : 11 mai 2010 21:13
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Bonjour
Merci beaucoup pour votre réponse mais vous me donnez la traduction du premier acte de la page 107,
celui que je voulais est juste en dessous:Marie Catherine GARCON et Jean couvreur.
Karl
Merci beaucoup pour votre réponse mais vous me donnez la traduction du premier acte de la page 107,
celui que je voulais est juste en dessous:Marie Catherine GARCON et Jean couvreur.
Karl
-
† graffit
- Super VIP
- Messages : 17150
- Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Bonjour Karl,
Bonjour à tous,
Il y a la base de Généachtimi,à quoi cela sert-il que les twins se décarcassent
http://www.geneachtimi.com/genbase/Voir ... p?reg=3050
Bon courage,Affit

Bonjour à tous,
C'est ce qui arrive quand on ne donne pas de lien!La personne qui prend le temps de vous répondre doit d'abord rechercher le registre,puis l'acte et ici vous indiquez en haut à droite,alors que c'est le 2ème acte de la page!karl a écrit :vous me donnez la traduction du premier acte de la page 107,
celui que je voulais est juste en dessous:Marie Catherine GARCON et Jean couvreur.
Il y a la base de Généachtimi,à quoi cela sert-il que les twins se décarcassent
http://www.geneachtimi.com/genbase/Voir ... p?reg=3050
Bon courage,Affit
Amicalement Graffit 


-
karl
- Messages : 316
- Enregistré le : 11 mai 2010 21:13
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Bonjour GRAFFIT
toutes mes excuses pour ce désagrément mais je ne suis nul en informatique. j'ai d'ailleur essayé de signaler un acte mais me suis trompé de page .je l'ai signalé aussitot.
je vais essayer de m'appliquer.
désolé
Karl
toutes mes excuses pour ce désagrément mais je ne suis nul en informatique. j'ai d'ailleur essayé de signaler un acte mais me suis trompé de page .je l'ai signalé aussitot.
je vais essayer de m'appliquer.
désolé
Karl
-
jobris
- Messages : 86
- Enregistré le : 10 juin 2009 21:58
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Bonjour Karl,
je lis ça :
idem junxit Mariam
Catharinam GARSON ex
Beaufort et Joannem
COUVREUR ex
Haultmont 25a May
p(re)sentibus patre Nicolao
Philippe et Remigio GARSON
nota qd 5a may in predenty
matrimonio testes fuerunt
carolus CAMBRAY et Jo(ann)es
Toussain BERTAU
Ce qui se traduit par :
le même (que le mariage précédent) a marié Marie Catherine GARSON de Beaufort et Jean COUVREUR de Haultmont en présence de père Nicolas Philippe et « Remigio » GARSON (je ne suis pas sur de moi pour la traduction des témoins...). Note que le 5 au précédent mariage ont été témoins Charles CAMBRAY et Jena Toussaint BERTAU.
je lis ça :
idem junxit Mariam
Catharinam GARSON ex
Beaufort et Joannem
COUVREUR ex
Haultmont 25a May
p(re)sentibus patre Nicolao
Philippe et Remigio GARSON
nota qd 5a may in predenty
matrimonio testes fuerunt
carolus CAMBRAY et Jo(ann)es
Toussain BERTAU
Ce qui se traduit par :
le même (que le mariage précédent) a marié Marie Catherine GARSON de Beaufort et Jean COUVREUR de Haultmont en présence de père Nicolas Philippe et « Remigio » GARSON (je ne suis pas sur de moi pour la traduction des témoins...). Note que le 5 au précédent mariage ont été témoins Charles CAMBRAY et Jena Toussaint BERTAU.
cordialement
Joël
Joël
-
karl
- Messages : 316
- Enregistré le : 11 mai 2010 21:13
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Bonjour Joel,
Un tout tout grand merci pour votre aide.
Mais comment traduire remigio? remy peut etre?
Encore merci.
Karl
Un tout tout grand merci pour votre aide.
Mais comment traduire remigio? remy peut etre?
Encore merci.
Karl
-
jobris
- Messages : 86
- Enregistré le : 10 juin 2009 21:58
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Oui, c'est bien Rémi: http://fr.wiktionary.org/wiki/R%C3%A9mi
cordialement
Joël
Joël
-
karl
- Messages : 316
- Enregistré le : 11 mai 2010 21:13
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Encore un tout grand merci pour vos recherches et votre aide précieuse.
Karl
Karl
-
affit
- Messages : 881
- Enregistré le : 15 juil. 2008 21:00
Re: aide pour lecture d'un acte en latin
Voici au cas où :karl a écrit :Encore un tout grand merci pour vos recherches et votre aide précieuse.
Karl
Le 25 mai 1669 furent unis Marie Catherine Garson de Beaufort et Jean Couvreur de Haultmont en présence du père, Nicolas Philippe et Remi Garson. Note : furent témoins également audit mariage Charles Cambraij et Jean Toussain Bertan.
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi