Demande d'aide pour traduction d'acte

Avatar du membre
BHGary
Messages : 443
Enregistré le : 20 juil. 2007 09:21

Demande d'aide pour traduction d'acte

Messagepar BHGary » 22 août 2012 18:17

Bonjour à tous,

Qui peut m'aider en traduisant l'acte de naissance de mon sosa 12 Leopoldus Eduardus DEVROE ?

Merci d'avance,
Brigitte
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
[color=#4000BF][i]« La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. »[/i]
Albert Einstein[/color]

Avatar du membre
affit
Messages : 881
Enregistré le : 15 juil. 2008 21:00

Re: Demande d'aide pour traduction d'acte

Messagepar affit » 22 août 2012 20:14

BHGary a écrit :Bonjour à tous,

Qui peut m'aider en traduisant l'acte de naissance de mon sosa 12 Leopoldus Eduardus DEVROE ?

Merci d'avance,
Brigitte
L'an mil huit cent trente huit, le douze février à quatre heures de l'après-midi, pardevant Nous Philippe Jacques Depuydt, bourgmestre
et officier de l'état civil de la commune de Kemmel, Arrondissement d'Ypres, province de la Flandre Orientale, a comparu :
Le Sieur Jean Constantin Decroe, âgé de trente-quatre ans, boutiquier, né et habitant en cette commune, lequel nous a présenté un enfant
du sexe masculin né la veille à dix heures le soir de lui déclarant et de Barbe Eugénie Wemaere, âgée de vingt-sept ans, née à Dranoutre et
habitant en cette commune, son épouse, et auquel enfant il a déclaré couloir donner les prénoms de Léopold Edouard. Ces présentation et
déclaration faite en présence des sieurs Benoit Delobel, âgée de cinquante-quatre ans, brasseur de bière et aubergiste et Charles Derathé,
âgé de quarante-cinq ans, garde-champêtre, tous deux respectivement habitants de cette commune, n'ayant aucune parenté avec cette naissance.
Et après lecture, le comparant et les témoins ont signé avec nous ci-après le présent acte.
J. Devroe C. Derathe B. Delobel P. Depuydt

Avatar du membre
BHGary
Messages : 443
Enregistré le : 20 juil. 2007 09:21

Re: Demande d'aide pour traduction d'acte

Messagepar BHGary » 23 août 2012 10:29

Merci beaucoup pour cette traduction et votre rapidité.
Cordialement,
Brigitte
[color=#4000BF][i]« La vie, c'est comme une bicyclette, il faut avancer pour ne pas perdre l'équilibre. »[/i]
Albert Einstein[/color]

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité