Aide à la traduction

Avatar du membre
ttillement
Messages : 962
Enregistré le : 27 mars 2008 16:40

Aide à la traduction

Messagepar ttillement » 28 août 2012 09:42

Bonjour à tous
Un acte de naissance de 1630 trouvé sur les AD 57 en ligne (page 69) à la commune de Boulay . Le père est Nicolas RITZ . Le curé emploie des abréviations que je ne comprends pas . Merci d'avance pour l'aide que vous pouvez m'apporter .
Bonne journée , cordialement.
Thérèse
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
† graffit
Super VIP
Messages : 17150
Enregistré le : 23 oct. 2008 17:43

Re: Aide à la traduction

Messagepar † graffit » 28 août 2012 20:31

Bonsoir Thérèse,

Voilà ce que je comprends
Le 28 juin
fut baptisé la fille de Nicolas Ritz ? Anne
les parrain et marraine furent son beau-frère et
l'épouse de Jean ?


en attendant que quelqu'un complète

=;
Amicalement Graffit :D

Image

Avatar du membre
ttillement
Messages : 962
Enregistré le : 27 mars 2008 16:40

Re: Aide à la traduction

Messagepar ttillement » 28 août 2012 23:16

Bonsoir Graffit ,
Merci beaucoup pour votre réponse , le curé n'était pas loquace .
Je n'avais pas compris "beau frère " .
Merci encore , amicalement
Thérèse

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Aide à la traduction

Messagepar VERDIER Ch. » 29 août 2012 08:01

Bonjour,

28 junii
bap(tisavi) filiam Nicolai Ritz[funet ?] no(min)e Annam
patrini sunt sororius eius , et
uxor J(oann)is textoris Anna

Le 28 juin
fut baptisé la fille de Nicolas Ritz[funet?]* du nom de Anne ;
les parrain et marraine furent son beau-frère et
l'épouse de Jean tisserand* , Anne.

Ce qui suit Ritz est mystérieux : je lis funet qui n’est pas un mot latin. Cela fait-il partie du patronyme ?

textoris (tisserand) : ce mot pourrait être soit la profession, et dans ce cas le patronyme de l’époux de la marraine n’est pas indiqué, soit le patronyme sous sa forme latinisée (ici au génitif . textor = Tisserand/Tisserant)

sororius = beau-frère ( frère de la femme ou mari de la sœur) ; parfois = neveu


Chrisitan

Avatar du membre
ttillement
Messages : 962
Enregistré le : 27 mars 2008 16:40

Re: Aide à la traduction

Messagepar ttillement » 29 août 2012 09:02

Bonjour Christian
Merci beaucoup pour vos explications qui nous permettent de comprendre les mots et d'avoir la solution pour d'autres actes .
Bonne journée
Amicalement
Thérèse

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité