Traduction Flamand / Français LE HOUCK Clara Aldegonde

lafontaineauxfees
Messages : 37
Enregistré le : 14 janv. 2007 16:35

Traduction Flamand / Français LE HOUCK Clara Aldegonde

Messagepar lafontaineauxfees » 28 août 2012 10:26

Bonjour à Tous,

Je recherche une nouvelle aide pour traduire l'acte de décès ci-joint.

Merci d'avance

Cordialement

Alain
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: Traduction Flamand / Français LE HOUCK Clara Aldegonde

Messagepar MariedeBlyau » 29 août 2012 11:21

Bonjour Alain,

L’an 1837 le 18
du mois de juin à 7 heures du matin, pardevant nous, Petrus
Ludovicus DEZUTTERE bourgmestre, officier de l’état
civil de la commune de (B-8630) WULVERINGEM, arrondissement
de (B-8630) VEURNE, province de West-Vlaanderen (=Flandre occidentale), ont comparu GABRIËL
JOANNES BOUCKSOONE, gardien de moutons/berger, âgé de 48 ans,
et JOSEPHUS TORRELLE, garde-champêtre, âgé de 50 ans, tous deux do-
miciliés en cette commune, le premier en tant qu’époux et
le second connaissance de la défunte nommée ci-après;
lesquels comparants nous ont déclaré que CLARA ALDE-
GONDE LEHOUCK, femme d’ouvrage, âgée de 68 ans et
demi, née à (B-8691) IZENBERGE, domiciliée en notre commune,
fille de feu PETRUS ANTONIUS LEHOUCK, décédé à IZEN-

BERGE, et de feue ALDEGONDE ROBAEŸS son épouse, décédée
à VEURNE, veuve en premières noces de feu LEONARDUS
MOMAERT décédé à VEURNE, et présentement en secondes et dernières
noces, épouse du susdit GABRIËL JOANNES
BOUCKSOONE, est décédée dans notre plusieurs fois nommée commune,
dans sa demeure, sise au hameau “het ZWAENTJE” (= het “zwaantje”, le PETIT CYGNE), le
16 de ce mois courant, à 7 heures du matin,
et le second déclarant a avec nous signé l’acte
présent, excepté le premier comparant
GABRIËL JOANNES BOUCKSOONE, qui a déclaré ne pas
savoir signer ni écrire, n’en ayant jamais été
capable, après que lecture du même acte leur en ait été faite.


(signatures de J. TORELLE et P.L. DEZUTTERE, bourg.)

(L’orthographe des toponymes a été actualisée.
Ni les prénoms ni les toponymes n’ont été traduits.)
Plusieurs généalogistes travaillent à la généalogie des BOUCKSOONE sur GENEANET.

Amicalement.
Marie

Mon conjoint pourra normalement quitter la clinique en fin de semaine (après 3 mois d'hospitalisation!)

lafontaineauxfees
Messages : 37
Enregistré le : 14 janv. 2007 16:35

Re: Traduction Flamand / Français LE HOUCK Clara Aldegonde

Messagepar lafontaineauxfees » 30 août 2012 10:42

Bonjour Marie

Une nouvelle fois : un grand MERCI

A Bientôt

Alain

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité