Bonjour à Tous,
Je recherche une nouvelle aide pour traduire l'acte de décès ci-joint.
Merci d'avance
Cordialement
Alain
Traduction Flamand / Français LE HOUCK Clara Aldegonde
-
lafontaineauxfees
- Messages : 37
- Enregistré le : 14 janv. 2007 16:35
Traduction Flamand / Français LE HOUCK Clara Aldegonde
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction Flamand / Français LE HOUCK Clara Aldegonde
Bonjour Alain,
Lan 1837 le 18
du mois de juin à 7 heures du matin, pardevant nous, Petrus
Ludovicus DEZUTTERE bourgmestre, officier de létat
civil de la commune de (B-8630) WULVERINGEM, arrondissement
de (B-8630) VEURNE, province de West-Vlaanderen (=Flandre occidentale), ont comparu GABRIËL
JOANNES BOUCKSOONE, gardien de moutons/berger, âgé de 48 ans,
et JOSEPHUS TORRELLE, garde-champêtre, âgé de 50 ans, tous deux do-
miciliés en cette commune, le premier en tant quépoux et
le second connaissance de la défunte nommée ci-après;
lesquels comparants nous ont déclaré que CLARA ALDE-
GONDE LEHOUCK, femme douvrage, âgée de 68 ans et
demi, née à (B-8691) IZENBERGE, domiciliée en notre commune,
fille de feu PETRUS ANTONIUS LEHOUCK, décédé à IZEN-
BERGE, et de feue ALDEGONDE ROBAES son épouse, décédée
à VEURNE, veuve en premières noces de feu LEONARDUS
MOMAERT décédé à VEURNE, et présentement en secondes et dernières
noces, épouse du susdit GABRIËL JOANNES
BOUCKSOONE, est décédée dans notre plusieurs fois nommée commune,
dans sa demeure, sise au hameau het ZWAENTJE (= het zwaantje, le PETIT CYGNE), le
16 de ce mois courant, à 7 heures du matin,
et le second déclarant a avec nous signé lacte
présent, excepté le premier comparant
GABRIËL JOANNES BOUCKSOONE, qui a déclaré ne pas
savoir signer ni écrire, nen ayant jamais été
capable, après que lecture du même acte leur en ait été faite.
(signatures de J. TORELLE et P.L. DEZUTTERE, bourg.)
(Lorthographe des toponymes a été actualisée.
Ni les prénoms ni les toponymes nont été traduits.)
Plusieurs généalogistes travaillent à la généalogie des BOUCKSOONE sur GENEANET.
Amicalement.
Marie
Mon conjoint pourra normalement quitter la clinique en fin de semaine (après 3 mois d'hospitalisation!)
Lan 1837 le 18
du mois de juin à 7 heures du matin, pardevant nous, Petrus
Ludovicus DEZUTTERE bourgmestre, officier de létat
civil de la commune de (B-8630) WULVERINGEM, arrondissement
de (B-8630) VEURNE, province de West-Vlaanderen (=Flandre occidentale), ont comparu GABRIËL
JOANNES BOUCKSOONE, gardien de moutons/berger, âgé de 48 ans,
et JOSEPHUS TORRELLE, garde-champêtre, âgé de 50 ans, tous deux do-
miciliés en cette commune, le premier en tant quépoux et
le second connaissance de la défunte nommée ci-après;
lesquels comparants nous ont déclaré que CLARA ALDE-
GONDE LEHOUCK, femme douvrage, âgée de 68 ans et
demi, née à (B-8691) IZENBERGE, domiciliée en notre commune,
fille de feu PETRUS ANTONIUS LEHOUCK, décédé à IZEN-
BERGE, et de feue ALDEGONDE ROBAES son épouse, décédée
à VEURNE, veuve en premières noces de feu LEONARDUS
MOMAERT décédé à VEURNE, et présentement en secondes et dernières
noces, épouse du susdit GABRIËL JOANNES
BOUCKSOONE, est décédée dans notre plusieurs fois nommée commune,
dans sa demeure, sise au hameau het ZWAENTJE (= het zwaantje, le PETIT CYGNE), le
16 de ce mois courant, à 7 heures du matin,
et le second déclarant a avec nous signé lacte
présent, excepté le premier comparant
GABRIËL JOANNES BOUCKSOONE, qui a déclaré ne pas
savoir signer ni écrire, nen ayant jamais été
capable, après que lecture du même acte leur en ait été faite.
(signatures de J. TORELLE et P.L. DEZUTTERE, bourg.)
(Lorthographe des toponymes a été actualisée.
Ni les prénoms ni les toponymes nont été traduits.)
Plusieurs généalogistes travaillent à la généalogie des BOUCKSOONE sur GENEANET.
Amicalement.
Marie
Mon conjoint pourra normalement quitter la clinique en fin de semaine (après 3 mois d'hospitalisation!)
-
lafontaineauxfees
- Messages : 37
- Enregistré le : 14 janv. 2007 16:35
Re: Traduction Flamand / Français LE HOUCK Clara Aldegonde
Bonjour Marie
Une nouvelle fois : un grand MERCI
A Bientôt
Alain
Une nouvelle fois : un grand MERCI
A Bientôt
Alain
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi