Re traduction acte du Luxembourg

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Re traduction acte du Luxembourg

Messagepar taupin » 29 août 2012 16:24

Re bonjour Marc

Suite de la demande de traduction .

Merci beaucoup .

Viviane
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2564
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Re traduction acte du Luxembourg

Messagepar Marc Grattepanche » 30 août 2012 12:11

Bonjour Viviane
"L'an mil huit cent soixante quinze le vingt sixième du
mois de février à dix heures du matin sont devant nous
Peter Theisen maire officier de l'état civil
de la commune de Mompach dans le canton de Echternach Grand
Duché du Luxembourg comparus Mathias Schomer
âgé de trente six ans tailleur
habitant à Moersdorf père du défunt
et Johann Feil âgé de soixante trois
ans journalier grand père du défunt
habitant à Moersdorf
Ceux ci nous ont déclaré que Johann Schomer
âgé de une heure
né à Moersdorf habitant à Moersdorf
fils du premier déclarant Mathias Schomer et de son épouse
Magdalena Feil âgée de trente sept ans sans profession habitant
à Moersdorf
est décédé aujourd'hui à cinq heures du matin
à Moersdorf dans la maison de ses parents
et ont tous les comparants signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite
(M Schommer) (Johan Feil) (P Theisen)"

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité