Bonjour à tous,
Une nouvelle demande d'aide à la traduction concernant un acte de naissance, fichier joint.
Remerciements, Cordialement
Alain
Traduction Flamand / Français MAZEREEL Pierre Joseph
-
lafontaineauxfees
- Messages : 37
- Enregistré le : 14 janv. 2007 16:35
Traduction Flamand / Français MAZEREEL Pierre Joseph
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Ilse
- Messages : 3
- Enregistré le : 28 août 2012 22:35
Re: Traduction Flamand / Français MAZEREEL Pierre Joseph
Je ne sais pas tout lire et mon français est vraiment terrible, mais je crois que c'est quelque chose comme ça:
"Né à Pollinkhove, où il déclaré de vouloir être reconnu, prénom de Pieter Josephus, la déclaration et (?) a été faite en présence du gentilhomme Jacobus De Dijcker, ?, 66 ans, l'oncle (?) de l'enfant et habitant Pollinkhove et de Josephus Faes, 39 ans, habitant dans cette commune et le père et les témoins ont signé avec nous la présente acte de naissance après qu'elle a été lue.
Le 8/O6/1819, 7 heures après midi, avant nous Michiel Peeren, maire et Effivius Vandersielen (?), le prevôt de la commune de Wulveringem, district Furnes, province Flandre Occidental, a comparé Carolus Josephus Mazereel, maître-boulanger, (2?)9 ans, né à West-Vleteren, habitant la commune. Il a montré un enfant du sexe masculin, né hier, ????, et de Joanna Theresia De Bijster, femme au foyer, 33 ans"
"Né à Pollinkhove, où il déclaré de vouloir être reconnu, prénom de Pieter Josephus, la déclaration et (?) a été faite en présence du gentilhomme Jacobus De Dijcker, ?, 66 ans, l'oncle (?) de l'enfant et habitant Pollinkhove et de Josephus Faes, 39 ans, habitant dans cette commune et le père et les témoins ont signé avec nous la présente acte de naissance après qu'elle a été lue.
Le 8/O6/1819, 7 heures après midi, avant nous Michiel Peeren, maire et Effivius Vandersielen (?), le prevôt de la commune de Wulveringem, district Furnes, province Flandre Occidental, a comparé Carolus Josephus Mazereel, maître-boulanger, (2?)9 ans, né à West-Vleteren, habitant la commune. Il a montré un enfant du sexe masculin, né hier, ????, et de Joanna Theresia De Bijster, femme au foyer, 33 ans"
-
MariedeBlyau
- VIP
- Messages : 5036
- Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19
Re: Traduction Flamand / Français MAZEREEL Pierre Joseph
Bonsoir,
Je n'ai malheureusement plus le temps de répondre à toutes les demandes de traduction mais voici celle que vous avez demandée récemment. Les deux parties ont été mises dans le bon ordre et les noms de lieux actualisés.
Amicalement.
Marie
Lan 1819 le huit du mois de juin à 7 heures de laprès-midi
Pardevant nous Michiel PEEREN bourgmestre officier de létat civil de la commune de WULVERINGEM, district de VEURNE, province de Flandre occidentale, a comparu CAROLUS JOSEPHUS (Charles Joseph) MAZEREEL, maître boulanger, âgé de 29 ans, né à WESTVLETEREN, domicilié en cette commune, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin, né hier, à 1 heure de laprès-midi, de lui déclarant, et de JOANNA THERESIA DE BIJSER son épouse, âgée de 33 ans, née à POLLINKHOVE, et auquel il a déclaré vouloir donner les prénoms de PIETER JOSEPHUS (Pierre Joseph), les susdites déclaration et présentation faites en la présence de PIETER JACOBUS DE BIJSER cultivateur âgé de 57 ans, oncle de lenfant, domicilié à Pollinkhove, et de JOSEPHUS FAES âgé de 39 ans, tisserand, domicilié en cette commune, et le père et les témoins ont signé avec nous le présent acte de naissance après lecture faite.
(signatures)
Je n'ai malheureusement plus le temps de répondre à toutes les demandes de traduction mais voici celle que vous avez demandée récemment. Les deux parties ont été mises dans le bon ordre et les noms de lieux actualisés.
Amicalement.
Marie
Lan 1819 le huit du mois de juin à 7 heures de laprès-midi
Pardevant nous Michiel PEEREN bourgmestre officier de létat civil de la commune de WULVERINGEM, district de VEURNE, province de Flandre occidentale, a comparu CAROLUS JOSEPHUS (Charles Joseph) MAZEREEL, maître boulanger, âgé de 29 ans, né à WESTVLETEREN, domicilié en cette commune, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin, né hier, à 1 heure de laprès-midi, de lui déclarant, et de JOANNA THERESIA DE BIJSER son épouse, âgée de 33 ans, née à POLLINKHOVE, et auquel il a déclaré vouloir donner les prénoms de PIETER JOSEPHUS (Pierre Joseph), les susdites déclaration et présentation faites en la présence de PIETER JACOBUS DE BIJSER cultivateur âgé de 57 ans, oncle de lenfant, domicilié à Pollinkhove, et de JOSEPHUS FAES âgé de 39 ans, tisserand, domicilié en cette commune, et le père et les témoins ont signé avec nous le présent acte de naissance après lecture faite.
(signatures)
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi