Traduction acte du Luxembourg

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Traduction acte du Luxembourg

Messagepar taupin » 14 sept. 2012 19:13

Bonsoir Marc

J'espère que vous allez bien depuis ma dernière demande ,pouvez vous me traduire quelques actes ,je suis toujours sur le Luxembourg et j'avance un peu .

Encore merci pour votre aide .

Amicalement . Viviane
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2564
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction acte du Luxembourg

Messagepar Marc Grattepanche » 15 sept. 2012 08:46

Bonjour Viviane,
Premier acte (1842):
"L'an mil huit cent quarante deux le treizième du
mois d'avril à sept heures du matin sont
devant nous Mathias Huberty bourgmestre officier de l'état civil de la commune de
Waldbillig canton de Echternach dans le Grand Duché du Luxembourg
comparus Johann Adam Maurer âgé de soixante deux ans
journalier de profession habitant à Mullerthal beau père de la défunte
et Peter Wies tailleur de profession âgé de cinquante ans
voisin de la défunte lesquels résident dans cette commune.
Ceux ci nous ont déclaré que Theresia Wagener habitant Mullerthal
âgée de quarante et un ans sans profession née
à Mullerthal dans le Grand Duché du Luxembourg épouse
d'encore vivant Peter Maurer son époux agé de trente
neuf ans journalier de profession
est décédée ce jourd'hui à cinq heures du matin
à Mullerthal dans la maison nommée Anlisen
et ont ensemble les témoins signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite le premier témoin
suite à notre requête a déclaré ne pas savoir écrire
(Pierre Wies) (M Huberty)"

Deuxieme acte (1840):
"L'an mil huit cent quarante le trente et unième du
mois d'août à six heures du matin sont
devant nous Mathias Huberty bourgmestre officier de l'état civil de la commune de
Waldbillig canton de Echternach dans le Grand Duché du Luxembourg
comparus Anton Anderit âgé de trente cinq ans
journalier de profession à Christnach non parent
de la défunte
et Mathias Lehnen cultivateur âgé de quarante six ans
voisin de la défunte lesquels résident dans cette commune.
Ceux ci nous ont déclaré que Catharina Wagner
âgée de cinquante quatre ans sans profession née
à Waldbillig dans le Grand Duché du Luxembourg
épouse de défunt Pierre Dupont
est décédée le jour d'hier à onze heures du soir
à Waldbillig dans la maison rue Schnertz
et ont ensemble les témoins signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite
(Anton Anderit)
(Mathias Lehnen)
(M Huberty)"

Troisième acte (1839):
"L'an mil huit cent trente neuf le quatrième du
mois de juillet à sept heures du matin sont
devant nous Mathias Huberty bourgmestre officier de l'état civil
de la commune de Waldbillig canton de Echternach dans la province du Luxembourg
comparus Franz Weides âgé de quarante ans
journalier de profession à Christnach non parent
du défunt
et Peter Wies tailleur de profession âgé de quarante sept ans
voisin du défunt lesquels résident dans cette commune
Ceux ci nous ont déclaré que Johannes Wagener âgé de soixante
deux ans, journalier de profession, né à Haller
époux de sa défunte épouse Anna Maria Dimong
est décédé le jour d'hier à Haller à cinq heures
de l'après midi dans la maison nommée Wagener
et ont ensemble les témoins signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite
(Franz Weides)
(M Huberty)"

Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Re: Traduction acte du Luxembourg

Messagepar taupin » 15 sept. 2012 10:23

Bonjour Marc

Merci

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité