Bonjour,
Quelqu'un pourrait-il m'aider à traduire l'acte ci joint, trouvé dans le registre de St Aubin en 1705 ? Le document était inséré entre deux pages du registre, visiblement rajouté après coup.
Je comprends bien qu'il s'agit du baptème d'Arnaud Bériot, fils de Jean Philippe et Catherine Demont. Mais les détails m'échappent. La famille est bien de St Aubin. Que s'est-il passé de spécial ?
Merci de votre aide et bonne soirée à tous
Pierrette Caille
Baptème Arnaud Bériot 1705 - acte en latin
-
pcaille
- Messages : 43
- Enregistré le : 25 avr. 2009 15:12
Baptème Arnaud Bériot 1705 - acte en latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: Baptème Arnaud Bériot 1705 - acte en latin
Bonjour,
Il ne sagit pas dun acte de baptême proprement dit, mais dun certificat de baptême , établi à partir de lacte de baptême.
Ego infra scriptus civitatis ac territorii stralensis
in ducatu Gelriae pastor fidem facio ac attestor
anno d(omi)ni 1705 baptisatum esse Arnoldum filium
legitium Joannis Philippi Beriau et Catharinae
Dulnont*, et hoc 25 aprilis.
Levarunt de fonte Walterus Gellen et Odilia
Raems ? filia d(omi)ni praetoris stralensis, in cuius
fidem haec scribere et subscribere volui. Datum
Stalenae anno domini 1705 27 maii.
Je soussigné curé de la ville et du territoire de Stralen dans le duché de Gueldre certifie et atteste quen lan 1705 a été baptisé Arnold fils de Jean Philippe Beriau et de Catherine Dulnont*, et ce le 25 avril. Lont soulevé de la fontaine (baptismale) Walter Gellen et Odile Raems? fille du sieur gouverneur* de Stralen, en foi de quoi jai voulu écrire cela et y souscrire.
Donné à Stralen le 27 mai 1705.
- Dulnont (cest ce que je lis) : en rédigeant cette attestation, le rédacteur a sans doute mal lu lacte .
- gouverneur (praetor) : le mot praetor peut signifier gouverneur ou juge
Christian
Il ne sagit pas dun acte de baptême proprement dit, mais dun certificat de baptême , établi à partir de lacte de baptême.
Ego infra scriptus civitatis ac territorii stralensis
in ducatu Gelriae pastor fidem facio ac attestor
anno d(omi)ni 1705 baptisatum esse Arnoldum filium
legitium Joannis Philippi Beriau et Catharinae
Dulnont*, et hoc 25 aprilis.
Levarunt de fonte Walterus Gellen et Odilia
Raems ? filia d(omi)ni praetoris stralensis, in cuius
fidem haec scribere et subscribere volui. Datum
Stalenae anno domini 1705 27 maii.
Je soussigné curé de la ville et du territoire de Stralen dans le duché de Gueldre certifie et atteste quen lan 1705 a été baptisé Arnold fils de Jean Philippe Beriau et de Catherine Dulnont*, et ce le 25 avril. Lont soulevé de la fontaine (baptismale) Walter Gellen et Odile Raems? fille du sieur gouverneur* de Stralen, en foi de quoi jai voulu écrire cela et y souscrire.
Donné à Stralen le 27 mai 1705.
- Dulnont (cest ce que je lis) : en rédigeant cette attestation, le rédacteur a sans doute mal lu lacte .
- gouverneur (praetor) : le mot praetor peut signifier gouverneur ou juge
Christian
-
pcaille
- Messages : 43
- Enregistré le : 25 avr. 2009 15:12
Re: Baptème Arnaud Bériot 1705 - acte en latin
Merci beaucoup Christian, et bonne soirée
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité
Geneachtimi