Traduction acte du Luxembourg

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Traduction acte du Luxembourg

Messagepar taupin » 17 oct. 2012 17:15

Re bonjour Marc

2 em envois .Avec tous mes remerciements .

Viviane
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2564
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Traduction acte du Luxembourg

Messagepar Marc Grattepanche » 18 oct. 2012 12:22

Bonjour Viviane,
Premier acte (an 11):
"Du vingt deuxième jour du mois de pluviose
onzième année.
Acte de décès de Anna Maria Schiltz
décédée ce jourd'hui à deux heures du matin
enfant de profession âgée de deux mois
née à Herborn département des Forêts
habitant à Herborn
Fille légitime de Peter Schiltz journalier
et de Susanna Schomer habitants à Herborn
D'après la déclaration qui nous a été faite par le citoyen Peter Schiltz
âgé de trente ans
habitant à Herborn journalier de profession qui a dit
être le père de la défunte et par
le citoyen Nicolas Braun âgé de quarante ans
habitant à Givenich cultivateur de profession
qui a dit être ... de la défunte
(Peter Schiltz)
Etabli par moi Michael Braun maire de Mompach
soussigné remplissant la fonction d'officier de
l'état civil
(M Braun Maire)"

Deuxième acte (1807):
"Du 4 de mars 1807, acte de décès de
Jean Weber de Dickweiler décédé le 4
mars à l'âge de 56 ans époux de Angela Hastert?
cultivateurs de Dickweiler.
D'après la déclaration qui m'a été faite par Angela Hastert?
épouse du défunt habitant à Dickweiler
second témoin Christian Huber
de Dickweiler âgé de 54 ans voisin
du défunt
Angela Hastert? épouse du défunt a déclaré ne pas savoir
écrire et a apposé sa marque
(marque manuelle Angela Hestert) (Christian Hubert)
Etabli par moi maire soussigné remplissant
la fonction d'officier de l'état civil
(St Moschet)"


Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Re: Traduction acte du Luxembourg

Messagepar taupin » 18 oct. 2012 18:51

Bonjour Marc

Merci beaucoup pour ces traductions .

Amicalement .. Viviane

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité