Re bonjour Marc
2 em acte .Merci
Amicalement . Viviane
Re traduction acte du Luxembourg
-
taupin
- Messages : 362
- Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11
Re traduction acte du Luxembourg
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
-
Marc Grattepanche
- VIP
- Messages : 2564
- Enregistré le : 22 mai 2008 17:29
Re: Re traduction acte du Luxembourg
Bonjour Viviane,
"L'an mil huit cent soixante dix sept le premier du mois de mai
à dix heures du matin sont devant nous Peter Theisen maire
officier de l'état civil de la commune de Mompach
canton de Echternach Grand Duché du Luxembourg comparus Johann Wagener
cultivateur âgé de vingt huit ans né à
Moersdorf dans cette commune le quinze octobre mil
huit cent quarante huit habitant au dit Moersdorf
fils majeur de ici présente et consentante à ce mariage
Appollonia Dahlem âgée de soixante ans sans profession
habitant à Moersdorf et de défunt Peter Wagener cultivateur
decédé à Moersdorf le cinq juin mil huit cent quarante neuf
à l'âge de quarante trois ans
d'une part
Et Katharina Schilz sans profession
âgée de trente deux ans née à Herborn commune de Mompach
le dix huit juillet mil huit cent quarante quatre habitant
à Herborn fille majeure
de défunt Heinrich Schilz cordonnier décédé à Herborn le dix neuf
février mil huit cent soixante douze à l'âge de cinquante trois ans
et de défunte Gertrude Grün décédée à Herborn le onze avril
mil huit cent soixante et un à l'âge de cinquante et un ans
en son vivant sans profession
d'autre part
Lesquels nous ont requis de célébrer le mariage qu'ils projettent et dont
les publications ont été faites dans cette commune les dimanches
quinze et vingt deux avril mil huit cent soixante dix sept
Aucune opposition à ce mariage ne nous ayant été faite nous avons fait suite à leur demande
et après lecture des actes requis et du chapitre 6 du code civil intitulé du mariage
avons demandé au marié et à la mariée s'ils veulent se prendre pour mari et pour femme chacun ayant
répondu séparement et affirmativement nous avons déclaré au nom de la loi
que Johann Wagener et Katharina Schilz sont unis par le mariage.
De tout cela nous avons dressé le présent acte en présence de Peter
Braun cultivateur agé de soixante dix ans
habitant à Mompach non parent
de Johann Wirtz Hurt cultivateur âgé de soixante douze ans
habitant à Mompach non parent
de Busse Bernard Germinal? secrétaire de mairie âgé de trente huit ans
habitant à Echternach non parent
et de Andreas Fusenig tisserand âgé de trente quatre ans
habitant à Berburg non parent
Lesquels ont signé avec nous après que lecture leur en ait été faite,
à l'exception de Appolonia Dahlem mère du marié qui a mis sa marque
(Wagner Johan) (P Braun) (Andre Fusenig)
(Katharina Schilz) (Wirtz Jean)
(P Theisen) (marque manuelle + Appolonia Dahlem)
(Buss)"
Marc
"L'an mil huit cent soixante dix sept le premier du mois de mai
à dix heures du matin sont devant nous Peter Theisen maire
officier de l'état civil de la commune de Mompach
canton de Echternach Grand Duché du Luxembourg comparus Johann Wagener
cultivateur âgé de vingt huit ans né à
Moersdorf dans cette commune le quinze octobre mil
huit cent quarante huit habitant au dit Moersdorf
fils majeur de ici présente et consentante à ce mariage
Appollonia Dahlem âgée de soixante ans sans profession
habitant à Moersdorf et de défunt Peter Wagener cultivateur
decédé à Moersdorf le cinq juin mil huit cent quarante neuf
à l'âge de quarante trois ans
d'une part
Et Katharina Schilz sans profession
âgée de trente deux ans née à Herborn commune de Mompach
le dix huit juillet mil huit cent quarante quatre habitant
à Herborn fille majeure
de défunt Heinrich Schilz cordonnier décédé à Herborn le dix neuf
février mil huit cent soixante douze à l'âge de cinquante trois ans
et de défunte Gertrude Grün décédée à Herborn le onze avril
mil huit cent soixante et un à l'âge de cinquante et un ans
en son vivant sans profession
d'autre part
Lesquels nous ont requis de célébrer le mariage qu'ils projettent et dont
les publications ont été faites dans cette commune les dimanches
quinze et vingt deux avril mil huit cent soixante dix sept
Aucune opposition à ce mariage ne nous ayant été faite nous avons fait suite à leur demande
et après lecture des actes requis et du chapitre 6 du code civil intitulé du mariage
avons demandé au marié et à la mariée s'ils veulent se prendre pour mari et pour femme chacun ayant
répondu séparement et affirmativement nous avons déclaré au nom de la loi
que Johann Wagener et Katharina Schilz sont unis par le mariage.
De tout cela nous avons dressé le présent acte en présence de Peter
Braun cultivateur agé de soixante dix ans
habitant à Mompach non parent
de Johann Wirtz Hurt cultivateur âgé de soixante douze ans
habitant à Mompach non parent
de Busse Bernard Germinal? secrétaire de mairie âgé de trente huit ans
habitant à Echternach non parent
et de Andreas Fusenig tisserand âgé de trente quatre ans
habitant à Berburg non parent
Lesquels ont signé avec nous après que lecture leur en ait été faite,
à l'exception de Appolonia Dahlem mère du marié qui a mis sa marque
(Wagner Johan) (P Braun) (Andre Fusenig)
(Katharina Schilz) (Wirtz Jean)
(P Theisen) (marque manuelle + Appolonia Dahlem)
(Buss)"
Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]
-
taupin
- Messages : 362
- Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11
Re: Re traduction acte du Luxembourg
Merci . Viviane
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : minique95 et 0 invité
Geneachtimi