Demande traduction actes du Luxembourg

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Demande traduction actes du Luxembourg

Messagepar taupin » 19 nov. 2012 16:06

Bonjour Marc

Pourriez vous me traduire ces actes de décès s'il vous plait et me dire sous quel nom sur Généanet on peux voir les Ancètres Grattepanche que vous avez mis en ligne .

Merci beaucoup .Amicalement .

Viviane
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

Avatar du membre
Marc Grattepanche
VIP
Messages : 2564
Enregistré le : 22 mai 2008 17:29

Re: Demande traduction actes du Luxembourg

Messagepar Marc Grattepanche » 19 nov. 2012 23:40

Bonsoir Viviane,
Premier acte (1829):
"L'an mil huit cent vingt neuf le vingt huitième du
mois de mai à sept heures du matin sont
devant nous maire officier de l'état civil de la commune de Flaxweiler
canton de Betzdorf dans le Grand Duche du Luxembourg comparus Nicolaus
Feypel cultivateur âgé de cinquante huit ans
habitant au Spittelhoff
et Michel Eischen journalier âgé de trente quatre ans
habitant au Beyren lesquel résident dans cette commune
Ceux ci nous ont déclaré que Johann Schiltz cultivateur
âgé de quatre vingt deux ans habitant au Spittelhoff né
à Mensdorf dans le Grand Duché du Luxembourg veuf
de Anna Schneider
est décédé aujourd'hui à deux heures du matin au Spittelhoff dans la maison n°
et a le second comparant signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite le premier
ne sachant signer
(Michel Eischen (Peter ..... Ruty)"

Deuxième acte (1824):
"L'an mil huit cent vingt quatre le onzième du
mois de janvier à trois heures de l'après midi sont
devant nous Jean Huberty maire officier de l'état civil de la commune
de Flaxweiler canton de Betzdorf dans le Grand Duche du Luxembourg
comparus Michel Ballis âgé de vingt trois ans
journalier
et Michel Metzdorf journalier âgé de quarante sept ans
cultivateur lesquels résident dans cette commune
Ceux ci nous ont déclaré que Adam Schiltz
âgé de cinquante ans journalier né
à Grevenmacher dans le Grand Duché du Luxembourg
est décédé hier à Niederdonven à sept heures
du soir dans la maison n°
et a le second déclarant signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite le premier
déclarant ne sachant signer
(Metzdorf)
(Jean Huberty)"

Troisième acte (1816):
"L'an mil huit cent seize le quatorzième du
mois de mars à quatre heures du soir sont
devant nous Mathias Koeller adjoint officier de l'état civil de la commune
de Flaxweiler canton de Betzdorf dans le Grand Duche du Luxembourg
comparus Johannes Schiltz âgé de trente huit ans
menuisier à Oberdonven
et Michel Metzdorf journalier âgé de trente neuf ans
cultivateur à Flaxweiler lesquels résident dans cette commune
Ceux ci nous ont déclaré que Peter Schiltz
âgé de neuf mois fils du premier déclarant né
à Oberdonven dans le Grand Duché du Luxembourg
est décédé aujourd'hui à Oberdonven à dix heures
du matin dans la maison n°
et ont signé avec nous le présent acte
après que lecture leur en ait été faite
(Johannes Schiltz) (Metzdorf)
(M Köller)"


Marc
[i]"Avoir l'esprit ouvert n'est pas l'avoir béant à toutes les sottises"[/i]

taupin
Messages : 362
Enregistré le : 15 oct. 2008 20:11

Re: Demande traduction actes du Luxembourg

Messagepar taupin » 20 nov. 2012 08:24

Merci .bonne journée .

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 0 invité