BOS TRADUCTION acte flamand

jlwall
Messages : 50
Enregistré le : 18 nov. 2012 08:53

BOS TRADUCTION acte flamand

Messagepar jlwall » 22 déc. 2012 06:22

bonjour qui pourrais me traduire ces 2 actes merci beaucoup toutes mes amitiés jean-luc
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
que l'on parle de moi en bien ou en mal l'essentiel c'est q'uon parle de moi ( leon zitrone )

MariedeBlyau
VIP
Messages : 5036
Enregistré le : 21 avr. 2010 10:19

Re: BOS TRADUCTION acte flamand

Messagepar MariedeBlyau » 31 déc. 2012 16:32

Voici les 2 traductions.
Amicalement.
Marie

N°11

Mai

SNOECK, Paulina

L’an 1837 le 16 mai à 11 heures du matin pardevant nous Donat DERONNE, bourgmestre, officier de l’état civil de la commune de B-9890 SEMMERZAKE
arrondissement de GAND, province de Flandre orientale, a comparu MICHAEL SNOECK, âgé de 39 ans, peintre en bâtiments, né à B-9890 VURSTE, domicilié ici, lequel nous a présenté un enfant de sexe féminin, né ce jour à 8 heures et demie du matin, de lui “présentateur” et ANASTHASIA DEBRUYCKER, son épouse, âgée de 29 ans, née à B-9890-GAVERE, auquel enfant il a déclaré vouloir donner le prénom de PAULINA. Ces présentation et déclaration faites en la présence de PIETER VAN LANCKER, âgé de 35 ans, garde-champêtre, et de LEO COLPAERT, âgé de 33 ans, cultivateur, tous deux domiciliés à SEMMERZAKE, et après lecture faite, le père et les témoins ont signé cet acte avec nous.
(signatures)

FÉVRIER
N°2
BERNARDUS BOS

L’an 1833 le premier du mois de février à 5 heures de l’après-midi pardevant nous PETRUS DERONNE bourgmestre officier de l’état civil de la commune de B-9890 SEMMERZAKE district de GAND, province de Flandre orientale, est venu AUGUSTIN DE SURGELOOSE* âgé de 57 ans, cultivateur, né et domicilié en cette commune, lequel nous a présenté un enfant de sexe masculin, et lequel nous a déclaré qu’aujourd’hui à 3 heures et demie de l’après-midi, COLETA CLAUS, veuve de JOANNES BOS, âgée de 38 ans, fileuse domiciliée en cette commune, native de DIKKELVENNE a accouché dans sa maison et domicile dans le quartier “DORP” (village) et auquel (enfant) il a déclaré vouloir donner les nom et prénom de BOS BERNARDUS, et les dites déclaration et présentation faites en la présence d’AUGUSTINUS EYNS âgé de 62 ans, et de JOSEPHUS COLPAERT, âgé de 35 ans, tous deux journaliers habitant en cette commune, et le déclarant et premier témoin après lecture faite ont signé cet acte avec nous, le second témoin a déclaré ne pas savoir écrire (DE SURGELOOSE*, ligne six, a marqué son accord).

(signatures)

*Il y avait eu omission du nom dans le texte, et il a été rajouté par la suite, avec l’approbation du déclarant.

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité