Aide à la traduction d'un acte en latin sur la commune d'Esq

devos jean pierre
Messages : 338
Enregistré le : 18 juil. 2007 16:58

Aide à la traduction d'un acte en latin sur la commune d'Esq

Messagepar devos jean pierre » 24 déc. 2012 17:19

Bpnjour à toutes et tous

UN BON NOEL




C'est un acte de mariage entre Leglise Ghislain et Wyere Marie Madeleine
venant des AD de Lille

commune D'ESQUELBECQ
acte de mariage leglize wyere.JPG
année 1722 Mariage page 249/1167

Merci par avance pour cette traduction

Jean Pierre DEvos
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Aide à la traduction d'un acte en latin sur la commune d'Esq

Messagepar VERDIER Ch. » 25 déc. 2012 17:55

Bonsoir,

anno domini millsesimo
septingentesimo vigesimo secundo
vigesima quinta junii praemissis
tribus bannis conjunxi Gislenum
Leglise et Mariam Magdalenam
Wyere ex commissione r(everen)di pastoris
loci in ipsius absentia testes errant
{testes erant} Jo(ann)e Bap(tis)ta Van Peene
et Jacobus Van Peene


Le 25 juin 1722, trois bans proclamés, j’ai uni Ghislain Léglise et Marie Madeleine Wyere, sur commission du révérend curé du lieu en son absence ; les témoins étaient Jean Baptiste Vanpeene et Jacques Vanpeene


Christian

devos jean pierre
Messages : 338
Enregistré le : 18 juil. 2007 16:58

Re: Aide à la traduction d'un acte en latin sur la commune d'Esq

Messagepar devos jean pierre » 25 déc. 2012 19:07

Bonsoir

Merci Christian poi
ur la traduction faite en ce jour de Noel

Merci encore et bonnes Fetes

Jean Pierre DEvos

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité