bonsoir a tous
j ai 3 actes en latin a traduire, famille goddaert tous les 3 sont fils de antoine goddaert
merci d'avance pour la traduction
cordialement
bruno
traduction latin
-
verobruno
- VIP
- Messages : 4445
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
traduction latin
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: traduction latin
Bonjour,
Il faut toujours indiquer de quelle paroisse proviennent les actes !
20a aprilis 1749 Goddaert
anno d(omi)ni millesimo septingen-
tesimo quadragesimo nono
die vigesima aprilis, praemissa
una proclamatione, dispen-
satione ab illustrissimo episcopo
tornacensis super duabus
habita, nulloque legitimo
impedimento detecto, ego
infrascriptus hujus ecclesiae
pastor, ac christianitatis
decanus conjunxi matrimo-
nio Petrum Goddaert , f(ili)um
Antonii, et Mariam Rosam
Ledure, f(ili)am Judoci, praesenti-
bus Antonio Goddart, filio
Judoci, patre sponsi, et
Judoco Surmont, cognato sponsae
Le 20 avril 1749 Goddaert
lan du Seigneur 14749, le 20 avril, une seule proclamation préalablement effectuée, avec dispense accordée pour deux par lillustrissime évêque de Tournai, et aucun empêchement légitime nayant été découvert, je soussigné curé de cette église ai uni en mariage Pierre Goddaert fils dAntoine, et Marie Rose Ledure fille de Josse, en présence dAntoine Goddaert fils de Josse, père de lépoux , et Josse Surmont parent de lépouse.
----------------------
anno domini 1739 die decima
septima novembris iuncti
sunt matrimonio in parochia
de Marche, joannes Petrus
Goddaer filius Antonii, et
Maria Anna David, filia
Guilielmi
Le 17 novembre 1739 ont été unis par le mariage dans léglise de Marche Jean Pierre Goddaer fils dAntoine et Marie Anne David, fille de Guillaume
------------------ ------------
7a januarii 1744 Goddaert
Anno [domini] 1744 die septima januarii
praemissis tribus proclamation-
nibus nulloque legitimo
impedimento detecto, ego infra-
scriptus hujus ecclesiae pastor
etc*. junxi matrimonio
Guilielmum Goddaer f(ili)um
Antonii, et Angelicam Francis-
cam Nols, f(ili)am Joannis, prae-
sentibus Joanne Goddaer, fratre
sponsi, et Petro Joanne Nols
fratre sponsae.
Le 7 janvier 1744 Goddaer
le 7 janvier 1744, trois proclamations préalablement effectuées, et aucun empêchement légitime nayant été découvert, je soussigné curé de cette église etc. ai uni en mariage Guillaume Goddaer fils dAntoine , et Angélique Françoise Nols fille de Jean, en présence de Jean Goddaer frère de lépoux et Pierre Jean Nols frère de lépouse
*etc ; le curé abrège et nénumère pas tous ses 'titres'. Il est aussi (voir autre acte) doyen de Chrétienté (christianitatis decanus)
Christian
Il faut toujours indiquer de quelle paroisse proviennent les actes !
20a aprilis 1749 Goddaert
anno d(omi)ni millesimo septingen-
tesimo quadragesimo nono
die vigesima aprilis, praemissa
una proclamatione, dispen-
satione ab illustrissimo episcopo
tornacensis super duabus
habita, nulloque legitimo
impedimento detecto, ego
infrascriptus hujus ecclesiae
pastor, ac christianitatis
decanus conjunxi matrimo-
nio Petrum Goddaert , f(ili)um
Antonii, et Mariam Rosam
Ledure, f(ili)am Judoci, praesenti-
bus Antonio Goddart, filio
Judoci, patre sponsi, et
Judoco Surmont, cognato sponsae
Le 20 avril 1749 Goddaert
lan du Seigneur 14749, le 20 avril, une seule proclamation préalablement effectuée, avec dispense accordée pour deux par lillustrissime évêque de Tournai, et aucun empêchement légitime nayant été découvert, je soussigné curé de cette église ai uni en mariage Pierre Goddaert fils dAntoine, et Marie Rose Ledure fille de Josse, en présence dAntoine Goddaert fils de Josse, père de lépoux , et Josse Surmont parent de lépouse.
----------------------
anno domini 1739 die decima
septima novembris iuncti
sunt matrimonio in parochia
de Marche, joannes Petrus
Goddaer filius Antonii, et
Maria Anna David, filia
Guilielmi
Le 17 novembre 1739 ont été unis par le mariage dans léglise de Marche Jean Pierre Goddaer fils dAntoine et Marie Anne David, fille de Guillaume
------------------ ------------
7a januarii 1744 Goddaert
Anno [domini] 1744 die septima januarii
praemissis tribus proclamation-
nibus nulloque legitimo
impedimento detecto, ego infra-
scriptus hujus ecclesiae pastor
etc*. junxi matrimonio
Guilielmum Goddaer f(ili)um
Antonii, et Angelicam Francis-
cam Nols, f(ili)am Joannis, prae-
sentibus Joanne Goddaer, fratre
sponsi, et Petro Joanne Nols
fratre sponsae.
Le 7 janvier 1744 Goddaer
le 7 janvier 1744, trois proclamations préalablement effectuées, et aucun empêchement légitime nayant été découvert, je soussigné curé de cette église etc. ai uni en mariage Guillaume Goddaer fils dAntoine , et Angélique Françoise Nols fille de Jean, en présence de Jean Goddaer frère de lépoux et Pierre Jean Nols frère de lépouse
*etc ; le curé abrège et nénumère pas tous ses 'titres'. Il est aussi (voir autre acte) doyen de Chrétienté (christianitatis decanus)
Christian
-
verobruno
- VIP
- Messages : 4445
- Enregistré le : 03 nov. 2009 20:28
Re: traduction latin
bonsoir christian
je vous remercie pour la traduction des actes et je prend note pour l indication des paroisses
pour info les actes sont de la paroisse st Martin a kortrijk
cordialement
bruno
je vous remercie pour la traduction des actes et je prend note pour l indication des paroisses
pour info les actes sont de la paroisse st Martin a kortrijk
cordialement
bruno
Cordialement
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Bruno
Cerca Trova
vos qui transitis memores nostri quoque sitis. quod sumus hoc eritis, fuimus quandoque quod estis
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi