Traduction acte de X en Latin Commune de Molenbeek St Jean

DELVIN
Messages : 882
Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38

Traduction acte de X en Latin Commune de Molenbeek St Jean

Messagepar DELVIN » 04 févr. 2013 09:17

Bonjour,

Je cherche de l'aide pour la traduction de l'acte de mariage suivant:
WASSEL Joannes
X 24.4.1781 Molenbeek St Jean ( Bruxelles )
SCHOUKENS Maria Anna
Je remercie par avance la personne qui pourra m'apporter son aide dans la traduction
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Cordialement

Jean-Claude

VERDIER Ch.
VIP
Messages : 3063
Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00

Re: Traduction acte de X en Latin Commune de Molenbeek St Jean

Messagepar VERDIER Ch. » 04 févr. 2013 10:49

Bonjour,

24 aprilis 1781 praeviis tribus proclamationibus
sine oppositione juncti sunt matrimonio
Joannes Wasseel natus et habitans in Molen-
beke et Maria Anna Schoukens minorennis
de consensu eorum quorum interest ut patet ex decla-
ratione R(everendi) d(omini) pastoris in Vlesen-
beke nata in Vlesenbeke et habitans in Mol-
enbeke coram me infra scripto et testibus
Simone Borremans habitante in Molen-
beke et Michaele Schoukens fratre sponsae
habitante in Vlesenbeke


(suivent le marques des époux et des témoins qui ne savent écrire )
ex : (le dernier)
hic est + character Michaelis Scoukens
testis nescii scribere.

= ceci est + la marque de Michel Schoukens qui ne sait écrire.

Le 24 avril 1781 , trois proclamations préalablement effectuées sans opposition , ont été unis en mariage Jean Wasseel, né et habitant à Molenbeek, et Marie Anne Schoukens, mineure, avec le consentement de ceux que cela concerne comme il apparaît par la déclaration du révérend sieur curé dee Vlezenbeek, née à Vlezenbeek et habitant à Molenbeek , devant moi soussigné et les témoins Simon Borremans habitant à Molenbeek, et Michel Schoukens frère de l’épouse habitant à Vlezenbeek.

Christian

DELVIN
Messages : 882
Enregistré le : 24 nov. 2008 17:38

Re: Traduction acte de X en Latin Commune de Molenbeek St Jean

Messagepar DELVIN » 05 févr. 2013 08:01

Bonjour Christian ,
Je vous remercie de votre aide pour la traduction de l'acte de mariage.
Cet acte me permet de nouveaux patronymes et communes qui viendront enrichir ma généalogie.
Cordialement

Jean-Claude

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité