Bonjour,
Puis-je solliciter de l'aide pour la traduction d'un acte de mariage de De Wolf Joannes & Smesmans Joanna.
Il provient des Registres Paroissiaux St Amandus à Gavere
merci beaucoup
Bonne soirée
Sonja (be)
traduction acte de mariage
-
sonja (be)
- Messages : 129
- Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27
traduction acte de mariage
Vous n’avez pas les permissions nécessaires pour voir les fichiers joints à ce message.
Amicalement
Sonja (be)
Sonja (be)
-
VERDIER Ch.
- VIP
- Messages : 3063
- Enregistré le : 28 févr. 2010 12:00
Re: traduction acte de mariage
Bonsoir,
8a jan(uarii) 1743 praeviis sponsalibus
et tribus bannis contraxerunt
matrim(onium) Joannes De Wolf
et Joanna Smesman coram
me infrascripto testibus
Joanne VanCalie et Catharina
Gysselynck
Le 8 janvier 1743, le fiançailles et les trois bans préalablement effectués, ont contracté mariage Jean De Wolf et Jeanne Smesman, devant moi soussigné (et) les témoins Jean Van Cailie et Catherine Gysselynck
Van Cailie : plus souvent orthographié Van Caillie (du moins je le crois)
Christian
8a jan(uarii) 1743 praeviis sponsalibus
et tribus bannis contraxerunt
matrim(onium) Joannes De Wolf
et Joanna Smesman coram
me infrascripto testibus
Joanne VanCalie et Catharina
Gysselynck
Le 8 janvier 1743, le fiançailles et les trois bans préalablement effectués, ont contracté mariage Jean De Wolf et Jeanne Smesman, devant moi soussigné (et) les témoins Jean Van Cailie et Catherine Gysselynck
Van Cailie : plus souvent orthographié Van Caillie (du moins je le crois)
Christian
-
sonja (be)
- Messages : 129
- Enregistré le : 19 juil. 2011 09:27
Re: traduction acte de mariage
bonsoir Christian,
merci beaucoup pour votre réponse rapide. malheureusement cela ne me permets pas de remonter mon arbre
bonne soirée
Sonja
merci beaucoup pour votre réponse rapide. malheureusement cela ne me permets pas de remonter mon arbre
bonne soirée
Sonja
Amicalement
Sonja (be)
Sonja (be)
Qui est en ligne
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité
Geneachtimi